Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO O 1741 Pičín [PB] česky

PříspěvekNapsal: čtv pro 19, 2024 19:00
od JosefJ.
Dobrý den.
U zápisu v matrice Pičín 03 str. 40 8. zápis vlevo https://ebadatelna.soapraha.cz/d/12875/23 2.7.1741

2 dito fon horžela (?)
potwrzen wstaw s(w)at(e)ho manželstwa Bazyly Basfara (?) s Alenau
Paryn. Družba Jozef Pienkawa z Kotencžicz, druzicžka Maržena
Maržikowa z Picžina

jsou svědkové z místních známých rodin, Párové se také vyskytují, ale lokalitu již ve čtení probíranou a jméno ženicha, které mi nic ze zdejšího repertoáru nenapadá a působí hodně východně, s přiměřenou pravděpodobností správnosti nepřečtu. Mohu poprosit?

Re: O 1741 Pičín [PB] česky

PříspěvekNapsal: čtv pro 19, 2024 19:33
od Zora
Kolego, já tedy na zápisy nevidím, ale je tam přece napsáno Basilius, na konci zapsaného slova je použita písařská zkratka pro -us.
Z

Re: O 1741 Pičín [PB] česky

PříspěvekNapsal: čtv pro 19, 2024 20:10
od JosefJ.
Paní Zoro, máte pravdu - mezi koncovým -y a zkratkou pro -us rozpoznávám v tomto rukopise rozdíl jen o přehlásku nad y, a ta v tomto slově není. Že to křestní jméno je Basileus (čili Vasil), platí v obou případech, ať už budeme zakončení vidět jako -ius, -ij nebo -y. Záhadnější je to Basfara nebo co to je. Na okolí Příbrami je to hodně exotické, a to se tam objevovali lidé z lecjakých koutů Evropy.

Re: O 1741 Pičín [PB] česky

PříspěvekNapsal: čtv pro 19, 2024 20:49
od Zora
Tak bych doporučila přepisovat tak, jak je psáno. Z

Re: O 1741 Pičín [PB] česky

PříspěvekNapsal: pát pro 20, 2024 15:17
od zburget
Když už se tady o to Vasilovi hádáte, tak jen pro upřesnění - je tam napsáno Bazylus

A opravdu je vhodné přepisy dělat správně, protože takové nesmysly, jako Bazyly pak jen budou mást případné neznalé návštevníky fóra.

Re: O 1741 Pičín [PB] česky

PříspěvekNapsal: pát pro 20, 2024 20:40
od JosefJ.
A to, co se mi zdá být Basfara, vidíte stejně, nebo by se mělo opravit na jiné znění?

Re: O 1741 Pičín [PB] česky

PříspěvekNapsal: sob pro 21, 2024 10:13
od zburget
Kdybych to viděl jinak, napsal bych to. Je to napsané tak hezky a zřetelně, že je to jako kdyby to bylo vytištěné. To, že vám to nepasuje do seznamu jmen neznamená, že to tam není.