Stránka 1 z 1
VYŘEŠENO O 1825 Jindřichův Hradec čeština

Napsal:
sob lis 02, 2024 5:32
od pepeptra
Dobrý den,
prosím o pomoc s rozluštěním informací hned prvních svatebčanů, dle archivu jména Jan Aussko a Anna Lamač. Bohužel sama vyluštím jen matku ženicha - Alžběta.
pro všechny šikovné genealogy ještě podotázka:
Je možné že příjmení Aussko má kořeny z Rakouska a nadále se počeštilo na Oužka/Oužková?
Všem moc děkuji za pomoc!:)
https://digi.ceskearchivy.cz/5339/231
Re: O 1825 Jindřichův Hradec čeština, latina

Napsal:
sob lis 02, 2024 10:19
od Zora
pro začátek tabulka:
tabulka na převod. kurent - latinka
https://genealogie.nka.cz/?page_id=177Zkuste porovnávat písmena. Z
Re: O 1825 Jindřichův Hradec čeština, latina

Napsal:
sob lis 02, 2024 11:22
od zburget
Zdravím, vítám na fóru!
Tabulku pro převod kurentu vám kolegyně poslala a i když se tenhle záznam čte velice hezky, není to zrovna ideální rukopis pro učení kurentu. Tak vám pro začátek přepíšu třeba ženicha, ať máte podle čeho luštit nevěstu.
A ještě jedna technická, záznam je česky. Latinsky tam nic nevidím. V předmětu by tedy neměla být latina zmíněna. Opravte prosím.
ženich: Jan Aussko podruh, syn Giliho Aussky podruha z Smržowa Nro 24. a matky Alžběty rozene Harazymowez Smržowa Nro 16. poddanych k panstwi Třeboni.
Co se týče příjmení Aussko, tak to bych považoval za naprosto čistě české příjmení. "Češtější" snad ani být nemůže. Je potřeba ho jen správně přečíst. Dvoujhláska 'ou' se zapisovala, jako 'au'. Začátek tedy čtěte jako Ou-. Dvojhláska -ss- je spřežka. Čtěte, jako 'š'. Příjmení je tedy čistě české 'Ouško'.
To, že to pozděj někdo vlastně pokazil a začal psát s 'ž' je celkem běžný vývoj příjmení.
Re: O 1825 Jindřichův Hradec čeština, latina

Napsal:
sob lis 02, 2024 11:31
od pepeptra
Moc děkuji za pomoc! Genealogií jsem nepolíbená a teprve se vše učím při skládání rodokmenu. Věřím, že čím více toho načtu, tím více banální mi přijde jak moc velký oříšek pro mě tohle byl:) A teď jdu hurá na nevěstu - ta mi přece jen potvrdí, že jsem na správné cestě v rodokmenu:)
Re: O 1825 Jindřichův Hradec čeština, latina

Napsal:
sob lis 02, 2024 11:36
od Zora
Zápis není nvyřešený, budete pokrařovat s nevěstou. Smazala jsem VYŘEŠENO.
Re: O 1825 Jindřichův Hradec čeština

Napsal:
ned lis 03, 2024 3:16
od pepeptra
Tak nevěsta (a nakonec opravdu i má x pra bábi) rozluštěna!:)
Anna, dcera Tomasse Lamače podruha z Kleče Nro. 12 a matky Alžběty rozene Němcove z Ponědraže Nro: poddanych k panstwi Třeboni
ještě jednou moc děkuji za obrovskou pomoc a vysvětlení, přepisuji na VYŘEŠENO:)
Re: VYŘEŠENO O 1825 Jindřichův Hradec čeština

Napsal:
ned lis 03, 2024 8:49
od zburget
Tak jen potvrzuju správné přečtení! Velice dobrá práce na začátečníka. Gratuluju!
K dokonalosti tam upravím jen dvojité w ve slově Němcowe a ve slově poddanyých je dlouhé ý. V této době je použití diakritiky hodně neobvyklé.