Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO N Rokycany 1828, čeština

PříspěvekNapsal: úte říj 08, 2024 12:54
od genjan
Prosím o přepis 2. kmotra:

1. řádek, vpravo, kolonka kmotři https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =316&h=119

Přepis:
Benigna Kozljkowa, Služebna
Ondřeg Beyner, Podruh

Díky moc, stále se mi to jméno nedaří identifikovat.

Zdraví genjan

Re: N Rokycany 1828, čeština

PříspěvekNapsal: úte říj 08, 2024 18:55
od zburget
Nechápu…

A tedy když už, tak 1. záznam, nikoli 1. řádek.

Ondřeg Beyner je napsán naprosto krasopisně - co se vám na něm nedaří identifikovat?
Případně zvažte variantu Leyner, kdyby to náhodou mělo být zašmodrchané L. Ale napsáno je zcela zřetelně B.

Re: N Rokycany 1828, čeština

PříspěvekNapsal: úte říj 08, 2024 19:11
od Zora
Pokud přepisujete matriku, zvažte, zda by nebylo vhodné psát sem k příspěvkům jména a příjmení. Pokud někdo něco hledá, zadá hledaná příjmení a u Vás možná vypadnou jen ta, který jsou mezi kmotry, svědky...
Stejně tak u čísel domu, nebo - co já vím zkratek. To, co přepíšete a chcete opravit, je jen a jen pro Vaši potřebu a fórum by mělo pomáhat všem. Z

Re: N Rokycany 1828, čeština

PříspěvekNapsal: stř říj 09, 2024 7:51
od genjan
Děkuji Vám, prohledával jsem matriky a nepodařilo se mi zjistit, odkud dotyčný pocházel, proto jsem si nebyl jistý zápisem příjmení. Ještě jednou díky, příště uvedu i jméno a příjmení dotyčného novorozence, kdyby někdo onu osobu hledal.

Zdraví genjan