VYŘEŠENO: Parcelní protokol Svibice, r. 1788, německý kurent

Zdravíčko,
chtěl bych poprosit o vyluštění dvou slov z výřezu parcelního protokolu. (https://ibb.co/stXwQfs)
Jedná se o velký nápis vedle velké jedničky "Orts Ried.", který jsem přeložil jako "místní mokřina", ale nejsem si úplně jistý tou tečkou. Možná to je zkratka, možná ne. Je pravda, že parcely byly v té době promáčené od blízkých rybníků, které se po vydatných deštích rozlily do polí.
Další řádky:
Děkan těšínský 1.
1. Pastvina u stodoly
2. Louka pod Gurkom (místním nářečím "pod kopcem")
3. Zahrada za sklepem
Děkuji
chtěl bych poprosit o vyluštění dvou slov z výřezu parcelního protokolu. (https://ibb.co/stXwQfs)
Jedná se o velký nápis vedle velké jedničky "Orts Ried.", který jsem přeložil jako "místní mokřina", ale nejsem si úplně jistý tou tečkou. Možná to je zkratka, možná ne. Je pravda, že parcely byly v té době promáčené od blízkých rybníků, které se po vydatných deštích rozlily do polí.
Další řádky:
Děkan těšínský 1.
1. Pastvina u stodoly
2. Louka pod Gurkom (místním nářečím "pod kopcem")
3. Zahrada za sklepem
Děkuji