Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO Oddání 1816 Hoštka němčina

PříspěvekNapsal: ned srp 25, 2024 19:28
od Horák/Cinibulk
Dobrý den,
chtěl bych Vás požádat o pomoc s přečtením částí zápisu oddání Jana Rašína s Františkou Strakovou z 17. 11. 1816 v Hoštce, které nemohu přečíst.

Záznam je vpravo nahoře: https://vademecum.soalitomerice.cz/vademecum/permalink?xid=09ddd7cea03b9b8d:30bdd2c7:1201ea2ef5b:-732f&scan=72af98f3a2ec45daa37c55cb8f25e8b2

Nepřečtu tyto informace:
Monath: November den 17 getraut von nepřečtu? deh: (zřejmě Dechant) in nepřečtu?
Brautigam: zde nepřečtu jen název okresu...Nechanitz, nepřečtu? Kreis...
Beistand: Anton nepřečtu?, Müllergesell, Wenzl nepřečtu?, Bäkrgesell, beide aus Gastorf

Předem děkuji za Váš názor, co je v zápisu napsáno.

Re: Oddání 1816 Hoštka němčina

PříspěvekNapsal: stř srp 28, 2024 7:30
od Boza
Tohle tu nějak visí. Upřímně z vašeho textu nepobírám, co vám tedy chybí:

Müllermeister in Nechanitz Bidschofer Kreis

Re: Oddání 1816 Hoštka němčina

PříspěvekNapsal: pát srp 30, 2024 6:08
od Horák/Cinibulk
Dobrý den,
děkuji za pomoc s přečtením názvu okresu z části o ženichovi (Brautigam).
Zajímalo by mě, kdo je oddal a odkud kněz byl - je ve sloupci Monath, nemohu to přečíst. A také příjmení svědků ve sloupci Beistand - první by snad mohl být Hokr a druhý Kahowetz.

Re: Oddání 1816 Hoštka němčina

PříspěvekNapsal: pát srp 30, 2024 9:16
od zburget
Okres je německy Bezirk. Takové slovo v záznamu není. O žádném okresu se tam tedy nic nepíše.

Ten rukopis zdaleka není ideální, spíš bych řekl, že je dost příšerný. Jméno oddávajícího kněze, pokud tady někdo nemá křišťálovou kouli, se obávám, že z těch "pár zmatených čar" nikdo nevyvěští.
První svědek může být Hokr, druhého čtu, jako Kochowetz.

Re: Oddání 1816 Hoštka němčina

PříspěvekNapsal: sob srp 31, 2024 22:12
od Horák/Cinibulk
Děkuji.