Stránka 1 z 2
VYŘEŠENO: O, 1858, Senice na Hané, němčina

Napsal:
úte čer 04, 2024 6:07
od Leon
Prosím o pomoc s přepisem:
Odkaz na zápis:
https://digi.archives.cz/da/permalink?x ... 6521bd0ad02. řádek vlevo:
1. sloupec: ???? ??? 7???
3. sloupec: Severin Rosypal ????????? in Groβ Senitz, Sohn des ????il ?????al ???? ????? in Groβsenitz und ????? ????????? Eleonora geborene? Slouka ???? ???????
10. sloupec Eleonora Tochter des Josef Heyduše??? ???????? in Groβsenitz und sein? ???? ?????? Marianna Tochter des Šeb?stian Ošťádal ????????? ??? in Groβsenitz
16. sloupec ????? ?????????? ?????? ????? ?? ??????
17. sloupec ?????i??? ??????? in Groβsenitz ???????? in Groβsenitz ?????
18. sloupec ????? ????????? ??????
Děkuji předem.
Re: O, 1858, Senice na Hané, němčina

Napsal:
úte čer 04, 2024 6:57
od Zora
kurent - latinka
https://genealogie.nka.cz/?page_id=177 Zkuste porovnávat jednotlivá písmena, tady jste zatím trochu jen přepsal jména a příjmení. Ta velmi pravděpodobně již znáte z předchozích zápisů a jsou psána latinkou. Nejste tu nováček, nenechávejte vše podstatné na pomoci druhých. Za chyby se nesmějeme, ani netrháme hlavy, naopak, snahu vítáme. Z
edit - vložte dodatečně umístění zápisu, vlevo, vpravo... např. 3. zápis.
Re: O, 1858, Senice na Hané, němčina

Napsal:
úte čer 04, 2024 8:51
od pavel.m
Přepíšu vám otce, ať se máte čeho chytit. Matku zkuste vy podle tabulky výše.
Severin Rosypal Inwohner in Groβ Senitz, Sohn des Theofil Rosypal Familiant in Groβsenitz und seines Eheweibes Eleonora geborne Slouka aus Kladek
Re: O, 1858, Senice na Hané, němčina

Napsal:
úte čer 04, 2024 12:12
od Leon
Děkuji.
Re: O, 1858, Senice na Hané, němčina

Napsal:
úte čer 04, 2024 12:12
od Leon
1. sloupec: Juny den 7ten
3. sloupec: Severin Rosypal Inwohner in Groβ Senitz, Sohn des Theofil Rosypal Familiant in Groβsenitz und seines Eheweibes Eleonora geborne Slouka aus Kladek
10. sloupec: Eleonora Tochter des Josef Heydušchek ???????? in Groβsenitz und seines Eheweibes Marianna Tochter des Šeb?stian Ošťádal ????????? ??? in Groβsenitz
16. sloupec: Josef Brzobohatý ????? ?? ??????
17. sloupec: ?????i??? ??????? in Groβsenitz ???????? in Groβsenitz ?????
18. sloupec: ????? ????????? ??????
Re: O, 1858, Senice na Hané, němčina

Napsal:
úte čer 04, 2024 13:04
od Zora
Když už Vám to kolega z části přepsal, tak tady jsou opravy u otce:
Hauslers - genitiv od slova domkař
Sebastian
Kleinhauslers - genitiv od slova malý domkař
Zkuste ještě svědky, ti jsou také psaní kurentem, tak se můžete pocvičit. Přepište třeba jen některá písmena, zbytek doplníme.
Příště už budete psát skoro vše samostatně.
Z
Re: O, 1858, Senice na Hané, němčina

Napsal:
úte čer 04, 2024 13:15
od pavel.m
Tu nevěstu doupravím.
Eleonora Tochter des Josef Heyduschek Hauslers in Groβsenitz und dessen Eheweibes Marianna Tochter des Sebastian Osstadal Fleischhauers in Groβsenitz
Re: O, 1858, Senice na Hané, němčina

Napsal:
úte čer 04, 2024 13:18
od Zora
Tak dobře, ale Fleischhauers - tedy genitiv - řezník. Z
Re: O, 1858, Senice na Hané, němčina

Napsal:
úte čer 04, 2024 14:53
od Leon
1. sloupec: Juny den 7ten
3. sloupec: Severin Rosypal Inwohner in Groβ Senitz, Sohn des Theofil Rosypal Familiant in Groβsenitz und seines Eheweibes Eleonora geborne Slouka aus Kladek
10. sloupec: Eleonora Tochter des Josef Heyduschek Hauslers in Groβsenitz und dessen Eheweibes Marianna Tochter des Sebastian Osstadal Fleischhauers in Groβsenitz
16. sloupec: Josef Brzobohatý M????????? W????? ????? ?? ??????
17. sloupec: ?????i??? ??????? in Groβsenitz ???????? in Groβsenitz ?????
18. sloupec: ????? ????????? ??????
Děkuji. Ale s těmi svědky si vůbec nevím rady.
Re: O, 1858, Senice na Hané, němčina

Napsal:
úte čer 04, 2024 14:59
od Zora
povolání svědka Brzobohatého zcela jistě přečtete, porovnávejte písmena s tabulkou, co jsem posílala.
druhý svědek, asi Melichar Bauer, nevidím na to, ten má povolání, které jsme už v tomto příspěvku probírali, porovnejte.
Musíte prostě po písmenech, nečíst to latinkou, ale mít na paměti, že jde (až na jména a příjmení) o kurent. Z
Re: O, 1858, Senice na Hané, němčina

Napsal:
stř čer 05, 2024 17:02
od Leon
1. sloupec: Juny den 7ten
3. sloupec: Severin Rosypal Inwohner in Groβ Senitz, Sohn des Theofil Rosypal Familiant in Groβsenitz und seines Eheweibes Eleonora geborne Slouka aus Kladek
10. sloupec: Eleonora Tochter des Josef Heyduschek Hauslers in Groβsenitz und dessen Eheweibes Marianna Tochter des Sebastian Osstadal Fleischhauers in Groβsenitz
16. sloupec: Josef Brzobohatý Melichar ?auer ????? ?? ??????
17. sloupec: ?????????in Groβsenitz Häusler in Groβsenitz ?????
18. sloupec: ????? ????????? ??????
Re: O, 1858, Senice na Hané, němčina

Napsal:
stř čer 05, 2024 17:09
od Zora
Proč se nepokusíte alespoň maličkost přepsat?
To, co máte od někoho přepsáno, není třeba znovu kopírovat. Z
Re: O, 1858, Senice na Hané, němčina

Napsal:
čtv čer 06, 2024 7:50
od zburget
Jména svědků se, pravda, čtou trochu hůř, protože se podepisovali sami. Ale i tak se snažili a je to čitelné celkem dost hezky. Něco takového musíte umět číst.
V případě svědků je nesmysl přepisovat po sloupcích, protože sloupečky 16 a 17 patří k sobě. Když to přepíšete po sloupcích, tak se vám z toho vytratí spojitost.
Takže u prvního svědka jméno máte. I odkud je. Teď vám chybí dva řádky = jedno rozdělené slovo, kde je jeho povolání. A to je nepasáno naprosto krasopisně! na 1. řádku 1. písmeno - už jste ho ve svém záznmau měl - hledejte v kolonce ženicha. Další dvě písmena - zkuste hledat u nevěsty, Další dvě - ty máte v záznamu rozeseté úplně všude. Uznávám, že se můžou občas plést. Pokud vám nakonec nedocvakne, co je to celé za slovo, tak v těchhle písmenkách vám pak uděláme pořádek. 6. písmeno - tady není o čem přemýšlet ani zlomek sekundy. 7. písmeno je velice typické a jak u nevěsty, tak u ženicha ho najdete několikrát. No a ty poslední dvě jsou sice zřetelné, ale můžou se plést. Na druhém řádku 1. písmeno - hledejte u nevěsty. Druhé - pokud nepoznáte na první dobrou, tak vypluje časem. Třetí je jasné, jako facka. Pak je skupinka dvou písmen, které vypadají, jako písmeno jedno, ale je to natolik typické, že je to na první pohled jasné. A protože jste to v záznamu ještě neměl, tak vám prozradím, že je to "-st-". No a poslední dvě sjou stejné, jako na konci prvního řádku.
Tak a teď druhý svědek. Melichara máte. Prozradím vám, že první písmeno je W. Je to naprosto typické velké w. No a zbytek slova NEní -auer Trochu se snažte, písmena mají naprosto správné tvary. A jsou to tři písmena.
Pod dvěma svědky je napsáno: Coram me Ott m.p. Parocho
Re: O, 1858, Senice na Hané, němčina

Napsal:
čtv čer 06, 2024 7:56
od zburget
Jo a ještě poslední sloupeček - tam je jmméno oddávajících kněze. Křestní jméno je napsáno opravdu velice hezky čitelně, v příjmení první písmeno vypadá, jako D, ale je to jen hodně ledabyle napsané F (ověřil jsem si to v záznamech na přechozích stranách). Taková ta klikatice na konci příjmení je zkratka m.p. (manu propria) - stejně, jako je to u příjmení faráře v předchozím sloupečku.
Re: O, 1858, Senice na Hané, němčina

Napsal:
čtv čer 06, 2024 8:22
od Zora
Já bych jen dodala, že z celého textu v kurentu přečetl kolega pouze slovo Sohn.
Jména a příjmení jsou psané latinkou.
Nic víc, nepokusil se, nezkoušel, prostě nic. Chodí se několikrát denně podívat se, jestli mu to někdo už nepřečetl.
Pokud nezkusí porovnávat, zkoušet, nikdy se nenaučí kurent číst. Z