Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO Narození, Bezděkov u Klatov, 1838, němčina

PříspěvekNapsal: úte dub 23, 2024 7:35
od hatlman
Dobrý den,
prosím o pomoc se čtením zápisu o narození, na stránce poslední - Johann Nepomuk Wrba nar. 25. 12. 1838 zdroj: https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... -10_0130-n

Zápis pod jménem nerozpoznám, že by zápis o pozdější svatbě? Infant ..........5. Juli 1857 ...
Zápis jiným inkoustem ke 19.12.1941 č. 1225

Rodiče: Josef Wrba .... beim k.k. ... ... Trapp ... ... ... und Häusler in den dorf Struhadlo, Nro. 15, gebürtig ..., Nro. 15, eheliges Sohn des ... Karel?? Wrba ... Häusler in den Dorf Struhadlo Nro. 15, der Mutter Katharina, geborene Zinn?, ..., aus den Dorf Struhadlo Nro. 11

Větší text pod zápisem se vztahuje také k narození. Bohužel ho nedokáži přečíst kromě jména Joseph Wrba.

Děkuji za pomoc.
Petr Hatlman

Re: Narození, Bezděkov u Klatov, 1838, němčina

PříspěvekNapsal: úte dub 23, 2024 7:42
od Zora
Pozor, dítě e narodilo jako nemanželské, viz čárečky v příslušné kolonce . Z

Re: Narození, Bezděkov u Klatov, 1838, němčina

PříspěvekNapsal: úte dub 23, 2024 7:52
od Boza
To co jste přepsal bych viděl takto:

Josef Wrba gemeiner beim k.k. Baron Trapp LinienInfanterie Regimente und Häusler in dem dorfe Struhadlo, Nro. 15, gebürtig ebendaselbst Nro. 15, ehelicher Sohn des verstorbenen Karl Wrba, gewesenen Häuslers in dem Dorfe Struhadlo, Nro. 15, der Mutter Katharina, gebornen Zier, ebenfalls aus den Dorf Struhadlo, Nro. 11

Velký text je přihlášení k otcovství (připomínám, ne nutně biologickému...). Jestli ho chcete doplnit, přepište co dáte.

Re: Narození, Bezděkov u Klatov, 1838, němčina

PříspěvekNapsal: úte dub 23, 2024 8:27
od hatlman
Děkuji mohu ještě poprosit o text pod jménem? Irfüls Hauswohnt... den Au.... sem 5. Juli 1857 ...getallt Děkuji Petr Hatlman

Re: Narození, Bezděkov u Klatov, 1838, němčina

PříspěvekNapsal: úte dub 23, 2024 8:35
od Boza
To bohužel nepřečtu, mohu jen zkusit částečné doplnění:

besuch? handwerk?erler?? dem ???? am 5. Juli 1857 ausgestellt

(podobný, ne však identický text je i na https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... -10_0130-n , druhý odspodu)

Re: Narození, Bezděkov u Klatov, 1838, němčina

PříspěvekNapsal: úte dub 23, 2024 8:36
od Zora
tabulka na převod. kurent - latinka https://genealogie.nka.cz/?page_id=177

Zkuste pro začátek porovnávat písmena.

Z

Re: Narození, Bezděkov u Klatov, 1838, němčina

PříspěvekNapsal: úte dub 23, 2024 13:45
od zburget
Informace o vydání křestního listu, když šel do učení.
(upravuju přepis kolegy Boza)

Behufs Handwerkserlerung den Ausgung am 5. Juli 1857 ausgestellt

Re: VYŘEŠENO Narození, Bezděkov u Klatov, 1838, němčina

PříspěvekNapsal: úte dub 23, 2024 19:11
od Boza
Za sebe velice děkuju, vrtalo mi hlavou, co tam vlastně v tom přípisku přesně je :)

Re: VYŘEŠENO Narození, Bezděkov u Klatov, 1838, němčina

PříspěvekNapsal: úte dub 23, 2024 19:36
od Mistr Jan
Já jen doplním, že to slovo bude Auszug. ;-)
J