Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO Dopis České Komoře, 1729, Praha, němčina

PříspěvekNapsal: sob dub 06, 2024 12:56
od W4S3K
https://ibb.co/t3q7JMk
První odstavec

Euer HochGräff:[liche] Excell:[encz] und Gnaden geruhen auß bey
Liuqender Copia obligationis sub Lit: A. mit mehrern
zu ersehen, was nur Herr Frantz Wentzl Loth zeith
wehrenden seinen obhabenden arrest, alwo nicht allein
Ihme in seiner so großen armuth und hungers noth zum
offteirn Treuhertzig geholffen, und vor seine Kinder Ver-
schiedentlich gearbeitet, sondern auch vor sein bey mir
bereiths 2 1/2 Jahr lang in der kost habendes Töchterle,
nach zuuor mit ihne gepflogener richtigen berechnung,
zu rechtständig schuldig worden.

Dobrý den, můžu vás prosím poprosit o kontrolu první odstravce? Moje dosavadí čtení dopisu je, že autor (Jan Michal Pitz, malostranský měšťan a krejčí mistr) se staral o dceru Františka Václava Lotha (Anna Maximiliana).
Nejsem si jistý, zda se o ní 2 a půl roku staral, nebo tak stará byla a vůbec bych si byl rád, že tam nemám moc chyb a text chápu správně. Děkuji moc! :)

Re: Dopis České Komoře, 1729, Praha, němčina

PříspěvekNapsal: pát dub 12, 2024 17:04
od J.i.Š.i.
Jen pár korekcí:

Ewer HochGräff:[liche] Excell:[encz] und Gnaden geruhen auß bey
Liegender Copia obligationis sub Lit: A. mit mehrern
zu ersehen, was mir Herr Frantz Wentzl Loth zeith
wehrenden seinen obhabenden arrest, alwo nicht allein
Ihme in seiner so großen armuth und hungers noth zum
öfftern Treühertzig geholffen, und vor seine Kinder Ver-
schiedentlich gearbeitet, sondern auch vor sein bey mir
bereiths 2 1/2 Jahr lang in der kost habendes Töchterle,
nach zuuor mit ihne gepflogener richtigen berechnung,
zu rechtständig schuldig worden.

Re: Dopis České Komoře, 1729, Praha, němčina

PříspěvekNapsal: pon dub 15, 2024 20:30
od W4S3K
Děkuji moc, asi na základě dalších překladu, sem si celkem jistý, že původní překlad byl celkem přesný, jen patrně byla asi starší, jen 2,5 let byla u opatrovníka (tipuji, že mu zemřela manželka).