Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO Ma O 1766 Myslíč latina

PříspěvekNapsal: čtv úno 15, 2024 20:12
od houalena
https://ebadatelna.soapraha.cz/d/3847/383#
je to první záznam nahoře
Dobrý den, prosím o přečtení, hlavně jména rodičů ženicha a nevěsty a jejích rodičů, nevyznám se v tom, ok dopíšu, co asi přečtu, ale neumím latinsky

svatba 11.5.1766
Catousit Natimonium ......oba pasenti Nostrus honostus vinus Martinius Fulin Nostrivis am sponsa dua honesta ..sila Catharina.......... a filia legitime Mathia ...........Myslycis ambasubiti Dominis Konopist in e.............
P:Nicolai Beneshovy procente ..... Joanno..........globalsa gunem salesia dcano rasentibus vestibusMartino ...........ahalbeto Mateyka utog en ....
..............Joanna Behunek Mislycis Catharina filia georgij Novak en logis...........Gramifis omnibus tabus enuntiate......Milsaum pollenia gu.......3 Centeastes
......detesto impemento canomio ....minus l.....con..... rofsent



děkuji moc

Re: Ma O 1766 Myslíč latina

PříspěvekNapsal: čtv úno 15, 2024 20:21
od zburget
Ten záznam je napsanž normální latinkou a je víceméně dobře čitelný. Chcete nám opravdu tvrdit, že z toho celého dlouhého záznamu nepřečtete ani žádný další kousek slova než to, co jste sem přepsala?!

Přepište sem VŠECHNO, co přečtete, byť by to byly jen fragmenty slov. písmena, která nepřečtete nahraďte nějakým zástupným znakem. To, co jste sem napsala nelze ani vzdáleně považovat ani za pokus o přepis záznamu.

Re: Ma O 1766 Myslíč latina

PříspěvekNapsal: pát úno 16, 2024 10:23
od houalena
Dobrý den,
tak jsem se snažila napsat všechno co asi přečtu, je to opraveno v původním příspěvku. Ale něco jsem si jen domýšlela, tak nevím.

Re: Ma O 1766 Myslíč latina

PříspěvekNapsal: pát úno 16, 2024 16:53
od zburget
houalena píše:…ale neumím latinsky
Já taky ne. To mi ovšem nebrání v tom, abych četl písmena. Přepsat to půjde, i když to bude třeba svahilsky.
Moc jste tomu fakt nedala. Písmena, která jsou naprosto jasně čitelná nepřečtete, naprosto zřetelné měkké i přepíšete, jako tvrdé y, máte vynechané části slov, která tam prokazatelně jsou (na první pohled nesedí počet písmenek v rukopisu s přepisem), celý chybějící řádek. Chce to opravdu daleko větší pečlivost!

svatba 11.5.1766
Contraxit Matrimonium per verba de psenti Nostrus (Kde to tam vidíte? Vždyť v tomhle místě žádné slovo není?!) honestus viduus Martin(i)us Fulin Nostieticio cum sponsa sua honesta ancilla Catharina oriunda filia legitima Mathiæ Schkvor Mislicžio ambo subditi Dominio Konopischt in Ecclesia S: Nicolai Beneschovii præsente me Joanno Rocho Globassa ejusdem Ecclesiæ decano et præsentibus testibus Martino Koczaba et Adalbeto Mategka utoque ex Parvo Chvogen,
Joanno Behunek Mislicžio Catharina filia Georgii Novak ex longis Agris, Præmisis omnibus tribus denuntiationibus inter Missaum sollennia quarum 1ma Dom[inica] 3 Pentecostes 2da in festo S. Adalberti 3tia Dom. 4 Pentecostes nulloque detecto impedimento canonico quo minus libere contrahere possent.

Re: Ma O 1766 Myslíč latina

PříspěvekNapsal: pát úno 16, 2024 22:32
od houalena
děkuji za doplnění