Dobrý den,
ještě bych chtěl poprosit o kontrolu, př. úpravu německého přepisu u sňatku Tomáse Kautského a Jozefy Ssraylové (1. sňatek).
Německý text je zapsán do dvou část. První část se nachází u ženicha (vlevo uprostřed nahoře) a druhá část u nevěsty (vpravo uprostřed nahoře).
1. část (vlevo uprostřed nahoře) https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =474&h=179
Přepis:
Mit S. Bewilligung des löb Commando des k.k. Graf Baillet de Latour 28. L(inien). Infanterie Regiment dto Prag 7.11.1838 auf der zweyte Art, und mit dispens des dreimaline Aufgebotes. Der Bräutigam wurde mit abendenter dispenz bei der Regimentscapelle zu Prag bei Sc. Ignaz im Böhmen den 11.11.1838. Ein statte dreymal werkaudayt.
2. část (vpravo nahoře uprostřed) https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =474&h=179
Die Braut erhalt … die Erlaubnis zum Heirath vom löbl: Magistrate zu Rokitzan dto 31.10.1838, N.E. 3962, wurde in dem dekanatkirche zu Rokitzan am 26.12., am 30.12.1838, und am 1.1.1839 dreimal Aufgebothen, und in hinsuht der Worundschaftsgrade wurde kein Ensindermiß vetdukt.
Die Trauungenakte werden in der dekanatarchive zu Rokitzan im fascikl pro anno 1839, N. 1 aufbewahre.
Děkuji za ochotu, zdraví genjan