Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO O Rokycany 1809, čeština

PříspěvekNapsal: úte led 16, 2024 13:13
od genjan
Dobrý den,

nevěděl by někdo příjmení svědka na svatbě Jozefa Gelinka a Lenory Brožowé z 27.11.1809 (3. zápis vpravo dole) https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =394&h=149

Přepis
Waclaf Mikruc? z Pressina

Vyhledával jsem v indexech, v Přešíně v té době bylo hodně osob s příjmením Mik, Michalek, ale Mikruce jsem nenašel.

Děkuje a zdraví genjan

Re: O Rokycany 1809, čeština

PříspěvekNapsal: úte led 16, 2024 15:25
od zeter
řekl bych Mikrin

Migrin, Nigrin - někdy si člověk musí pomoct "fonetikou" - zkřivit trochu hubu, zašišlat nebo se trochu přeslechnout, a možná podoba příjmí z toho vykoukne (jako ten Oliverius ve vedlejším dotazu, b/v - p/b - d/t - v/f - k/g - ř/hř atdatd.

Re: O Rokycany 1809, čeština

PříspěvekNapsal: úte led 16, 2024 15:27
od genjan
Dobrý den,

zkouknu indexy. :) Díky.

Re: O Rokycany 1809, čeština

PříspěvekNapsal: úte led 16, 2024 16:06
od genjan
Indexy prozkoumány a Nigrín/Nikrín nikde.

Re: O Rokycany 1809, čeština

PříspěvekNapsal: úte led 16, 2024 16:19
od zeter
Tak ony ty indexy k matrikám nejsou soupisy obyvatelstva - pokud někdo nebyl účastníkem matriční události, tak ho tam prostě nenajdete... u pacholka mě to zas tak nepřekvapuje

Re: O Rokycany 1809, čeština

PříspěvekNapsal: úte led 16, 2024 16:31
od genjan
Jj, je to možné, vím, že v Rokycanech byli.

Re: O Rokycany 1809, čeština

PříspěvekNapsal: úte led 16, 2024 16:33
od Zora
pro genjan
samozřejmě netuším, za jakým účelem přepisujete svědky svatbu za svatbou. Ale, prosím, uvědomte si, že Vaše přepisy budou stejně více méně nepoužitelné.
Spoustu přepisů vybíráte stylem - pokud souhlasí ještě někdo... asi se přikloním k tomuto, tohle příjmení asi ne, není v indexu... a další... k tomu ještě přidejte, že někteří svědci se prostě uměli podepsat velmi sporadicky...

Vždyť nemáte žádnou jistotu správnosti...
Z

Re: O Rokycany 1809, čeština

PříspěvekNapsal: úte led 16, 2024 16:42
od genjan
Pro paní Zoru

Slušně se zdejších genealogů ptám na rady, upřímně v tom nevidím žádný problém. Pokud se někdo chce zúčastnit diskuze, uvítám to, a vím-li něco k tématu, podělím se o názor. Od toho dle mého tento portál je. Jestli někdy budou přepisy použitelné či nikoli nehodlám soudit.

S pozdravem genjan

Re: O Rokycany 1809, čeština

PříspěvekNapsal: úte led 16, 2024 17:00
od Zora
Zkuste zapřemýšlet na tím, že zdejší fórum více méně ručí za správnost přepsaného textu. To ve Vašem případě neplatí. Sousta příspěvků zůstává neuzavřených.

Pokud chcete pokračovat, snad by bylo vhodnější dávat dotazy a možné tipy na příjmení svědků do rubriky Hledám pomoc.

Ráda Vám vše již vložené do této rubriky přesunu, abyste to měl pohromadě. .

-----Kdo jiný než Vy by měl posoudit, racionálně, zda přepisy v takovém stavu jsou vůbec použitelné...
Z

Re: O Rokycany 1809, čeština

PříspěvekNapsal: stř led 17, 2024 10:22
od genjan
Dobrý den,

ok, dotazy tohoto typu budu směřovat do jiné sekce. Děkuji za upozornění.

Zdraví genjan

Re: O Rokycany 1809, čeština

PříspěvekNapsal: stř led 17, 2024 10:24
od Zora
To vítám. Z

Re: O Rokycany 1809, čeština

PříspěvekNapsal: pát led 19, 2024 11:06
od genjan
Dobrý den,

hlásím nalezence v jedné z matrik - Wenzl Nigrin, zde podepsán jako Mikrin. (věkově se bude jednat o pacholka z Přešína - 19 let)

Děkuju panu zeterovi za tip. Zdraví genjan