VYŘEŠENO O Rokycany 1858, němčina

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

VYŘEŠENO O Rokycany 1858, němčina

Příspěvekod genjan » úte led 09, 2024 10:46

Dobrý den,

nemohu rozluštit text u svědků sňatku Jana Foreita a Marie Magerle z 3.2.1858. (1. sňatek vpravo) https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... w=216&h=81

Pokus o přepis:
Karl Wozlin
Strueramt der .er mitolnitzar??

Anton Sigillo
Mautnenehnen im Rokitzan??

Děkuje a zdraví genjan
Naposledy upravil genjan dne úte led 23, 2024 10:52, celkově upraveno 4
genjan
 
Příspěvky: 538
Registrován: pon pro 18, 2023 12:12

Re: O Rokycany 1858, němčina

Příspěvekod zburget » úte led 09, 2024 11:31

Karl Wozlin Wozlin to nebude - mezi 'o' a 'z' ještě písmeno, možná 'l'. A nad 'i' je celkem poctivě psaná tečka, tady schází - ale tečka se vytratit může.
Strueramtsdiener in Rokitzan

Anton Sigillo K podpisům se už moc víc vyjadřovat nebudu, Sigillo to ale asi nebude.
Mautemehner (mělo být Mautenehmer) in Rokitzan
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 12592
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov)
Boskovicko

Re: O Rokycany 1858, němčina

Příspěvekod genjan » úte led 09, 2024 11:38

Děkuji Vám.

Až bude chvíle času, zkusím prohledat více indexů.
genjan
 
Příspěvky: 538
Registrován: pon pro 18, 2023 12:12

Re: O Rokycany 1858, němčina

Příspěvekod genjan » úte led 09, 2024 11:44

Ještě doplnění:
Dle překladače Mauteinnehmer = výběrčí mýta.
Strueramtsdiener = státní úředník.
genjan
 
Příspěvky: 538
Registrován: pon pro 18, 2023 12:12

Re: O Rokycany 1858, němčina

Příspěvekod zburget » úte led 09, 2024 11:47

No, možná tam je napsáno Mauteinehmer - každopádně je to slovo napsané nesprávně.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 12592
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov)
Boskovicko

Re: O Rokycany 1858, němčina

Příspěvekod genjan » úte led 09, 2024 11:49

JJ, bývá to často.
genjan
 
Příspěvky: 538
Registrován: pon pro 18, 2023 12:12

Re: LEŽÁK O Rokycany 1858, němčina

Příspěvekod genjan » pát led 19, 2024 11:04

V censu 1857 nalezen výběrčí mýta Anton Sikita, č. 51, Plzeňské předměstí. (zde podepsán jako Anton Sigitta)
Naposledy upravil genjan dne úte led 23, 2024 11:08, celkově upraveno 1
genjan
 
Příspěvky: 538
Registrován: pon pro 18, 2023 12:12

Re: LEŽÁK O Rokycany 1858, němčina

Příspěvekod zeter » sob led 20, 2024 9:01

jenom detail ve čtení - to první povolání je Steueramtsdiener - Steuer jsou daně...
To přjmení by mohlo být i Wözlin [Veclín] - a je to rok po sčítání 1857, možná by se našel v operátech Rokycan nebo předměstí...
zeter
 
Příspěvky: 3308
Registrován: čtv zář 01, 2016 6:54

Re: LEŽÁK O Rokycany 1858, němčina

Příspěvekod genjan » sob led 20, 2024 11:34

Dobrý den, mám to plánu, jen nebyl čas procházet celé.

Děkuje a zdraví genjan
genjan
 
Příspěvky: 538
Registrován: pon pro 18, 2023 12:12

Re: LEŽÁK O Rokycany 1858, němčina

Příspěvekod zburget » sob led 20, 2024 11:43

Příjmení může být zapsané jako Weczlin nebo Woczlin. Přehlasovátko nad ö nevidím.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 12592
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov)
Boskovicko

Re: LEŽÁK O Rokycany 1858, němčina

Příspěvekod genjan » sob led 20, 2024 11:46

Ještě mi napadlo Wozka, ale teprve budu ověřovat.
genjan
 
Příspěvky: 538
Registrován: pon pro 18, 2023 12:12

Re: LEŽÁK O Rokycany 1858, němčina

Příspěvekod Zora » sob led 20, 2024 11:53

Když Vám Zeter napíše, že je tam
Wözlin [Veclín] , )

rozhodně nebude na konci -ka.

Moc kolegů, kteří luští tak dobře, tady není, bohužel pak nezbývá zase času na další dotazy...
Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29154
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: LEŽÁK O Rokycany 1858, němčina

Příspěvekod zeter » sob led 20, 2024 12:15

přehláska leda odbytá jedním tahem - mezi tím o a z "něco" je, těžko říct, co...

ohledně Wozka - kolegu to myslím napadlo kvůli tomu, jak je napsané k v Rokitzan, a chybějící tečka nad i - člověk nikdy neví a je lepší být připravený na více variant - a rozhodně bych nerad byl za neomylného :-D
zeter
 
Příspěvky: 3308
Registrován: čtv zář 01, 2016 6:54

Re: LEŽÁK O Rokycany 1858, němčina

Příspěvekod Zora » sob led 20, 2024 12:19

Pokud tam kolega vidí Vozku, tak si to mohl ověřit už před vložením sem... si myslím...

Od něj jak tipovací soutěž. Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29154
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: LEŽÁK O Rokycany 1858, němčina

Příspěvekod zburget » sob led 20, 2024 15:44

No, -ka na konci taky není úplně nemožné. Jen to -a by bylo hodně divoké. Jestli je to jméno tak moc důležité, je ho opravdu potřeba ověřit z jiného zdroje.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 12592
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov)
Boskovicko

Další

Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 42 návštevníků