Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO - Stará Bělá, ? 1737 latina

PříspěvekNapsal: ned říj 08, 2023 17:22
od zburget
V křestní matrice jsem narazil na kus textu, který prokazatelně není záznamem křtu, ale netuším, o čem to je. Mohl by mi to prosím někdo přeložit? Nepotřebuju to, jen mě zajímá, co tam je.
Přepsané to mám prokazatelně blbě, protože mi z překladače vypadává nesmyslný text.

Vpravo nahoře
https://digi.archives.cz/da/permalink?x ... f936a74575

Pro Futura Cynosura
A[nn]o 1737 die 2-da Novembris Joannes Marek Altendorffensis opilio, cum Anna Maluschkova ratione interdicti sibi matrimonii cum Marina Alaninska ita convenit coram me, e[g]o quod cum Malischkova illicite coi~erit, et matrimonium appmiserit, illa vero cum ab hac obligaone ducendi absolveritm ac liberum p[ro]nunciaverit, quodsi prolem ex hoc actu (q[?] ante fest[o] S[ancti] Laurentii contigit) ??? progenitura, p[er] illius prolis baptismate et puerperæ introductione sese soluturum obligatorum ivi, et Priori puellæ jam nunc existenti se pariter (si Deus eum benedixerit mediivivendi congruis) in auxilium foie(?) conmodocunque(?) potuerit.

Re: Stará Bělá, ? 1737 latina

PříspěvekNapsal: ned říj 15, 2023 14:35
od zburget
Nikdo neví?

Re: Stará Bělá, ? 1737 latina

PříspěvekNapsal: pon říj 16, 2023 7:51
od Boza
Zdravím, zde můj pokus o transkripci:

Anno 1737 die 2-da Novembris Joannes Marek Altendorffensis opilio, cum Anna Maluschkova ratione interdicti sibi matrimonii cum Marina Slatinska, ita convenit coram me, eorum quod cum Maluschkova illicite convierit, et matrimonium appromiserit, illa vero cum ab hac obligaone ducendi absolverit ac liberum pronunciaverit, quodsi prolem ex hoc actu (quo ante festo Sancti Laurentii contigit) vel progenitura, per illius prolis baptismate et puerperæ introductione sese soluturum obligatorum ivi, et Priori puellæ iam nunc existenti se pariter (si Deus eum benedixerit mediivivendi congruis) in auxilium fore conmodocunque potuerit.

Když si to hodím do Translate vůči angličtině (do češtiny nedává latina smysl skoro nikdy), tak mi vychází relativně srozumitelný text. Nevím ale, jak ho srozumitelně přeložit do češtiny :oops:

Cvičně jsem koukl do té samé matriky zda tam není okolo 1737 nějaký sňatek J. Marka, ale nenašel jsem; dtto Stará Ves n. Ondřejnicí.

IMHO si nevzal oficiálně za ženu žádnou z těch dvou jmenovaných, ale o případné děcko (s Maluškovou?) že se postará (dopřeje-li mu Bůh život).

Re: Stará Bělá, ? 1737 latina

PříspěvekNapsal: úte říj 17, 2023 18:39
od zburget
Teda přiznám se, že úplně smysl mi nedává ani překlad do češtiny, ani překlad do angličtiny :-(

Re: LEŽÁK - Stará Bělá, ? 1737 latina

PříspěvekNapsal: sob črc 20, 2024 14:02
od Entita
Zkusila jsem latinský transkript od Bozy přeložit v AI, smysl z toho pochopit jde, pokud to může být platné, vkládám bez jakýchkoliv úprav.

"Ano 1737 dne 2. listopadu Jan Marek z Altendorfu, pastýř, se s Annou Maluschkovou kvůli zákazu sňatku s Marinou Slatinskou dohodl přede mnou, že s Maluschkovou měl nelegitimní styk a slíbil jí manželství, ona ho však z této povinnosti sňatku zprostila a prohlásila ho za volného. Pokud by z tohoto aktu (který se stal před svátkem svatého Vavřince) vzešlo dítě nebo by bylo očekáváno, zavázal se, že se o toto dítě postará a při jeho křtu a uvedení matky do kostela přispěje finančně. Rovněž přislíbil pomoci dřívější dívce, pokud by mu to Bůh požehnal a pokud by měl prostředky k živobytí."

Re: LEŽÁK - Stará Bělá, ? 1737 latina

PříspěvekNapsal: sob črc 20, 2024 22:09
od zburget
Jo, tohle vypadá srozumitelně. I kdyby ten překlad byl nepřesný a byla některé údaje zpřeházené, nevadí. Šlo mi o to, co to tam vůbec je.

Díky.