Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO Finanční prokuratura 1731 (1), němčina

PříspěvekNapsal: pon kvě 15, 2023 20:35
od W4S3K
Na základě prvního téma, kde jsem řešil první 4 stránky, tedy první dopis - viewtopic.php?f=41&t=59140

Akorát až nyní mi došlo, že ty dopisy jsou špatně seřazený :)
Takže nyní pokračuju prvním dopisem z roku 1731 - https://www.dropbox.com/s/42l4fd0z2a1dc ... right2.pdf
Začátek je na straně č.9

Přikládám přepis z prvního odstavce:

Von der Rom:[ischen] Kayßer:[lichen] auch in Germanien
Hispanien, Hungarn und Böheimb König:[lichen] Catho:[lischen]
Mayt:[estät] Unßers Allergnädigsten Herrns wegen:
Deroselben Rath, Cammer: und Hoff: Lehen Rechts
Beysitzern, wie auch König:[lich] Procuratori in
Königleich Boheimb Herrn Johann Christian
von Stroltz anzuzeigen. Vndt Ersehete
derselbe aus hiebey verwahrten Actis Sub

Formální úvod dopisu směrovaný prokurátorovi české královské komory Jan Kryštofovi von Stroltz

A. Lit:[terae] A. des mehreren inhalts in was für einem
nahmhafften Cassa: Rest der geweste Rendt-
schreiber auf der König:[lich] Herrschafft Kolin
Frantz Wentzl Loth verfallen, und wie der-
selbe solchen Rest würk:[lich] confitiret habe.
Indeme Nun dessen Ehe:[frau] Confortin Catharina
für Ihme Loth mit Ihren bey Herrn Wentzl
Graffen von Mortzin stehen habenden 1000 fl
Vermög der in Handen des gewesten Herrn
Administratoris Kayßer Befindt: Original
Caution caviret hat, deren einbringung auf
abschlag obigen Rests erforderlich ist, wessent-
wegen man bey der löb: König:[lich] Statthalterey
sothane 1000 fl vorläuffig bereiths bekümmert,
und nach anzeüge beyligenden König:[lich] Statthalt:[erey]
Reinsinuati Sub (nejsem si jist, jestli nepatří k sekci B?)

Komentář, že bývalý kolínský důchodní František Václav Loth již nemá původní prostředky.
Kateřina Loth již přislíbila Václavovi Mortzinovi 1000 zl královskému guvernérovi/místrodržiteli (tj mě evokuje že to právě hrabě Mortin, ale žádnou funkci ve stání správě jsem nedohledal



Děkuji opět moc za kontrolu :)

Re: Finanční prokuratura 1731 (2), němčina

PříspěvekNapsal: stř kvě 17, 2023 21:33
od W4S3K
Ještě jednou jsem si to projel i vzhledem k předchozímu dopisu si myslím, že to mám víceméně dobře.

Akorát si nejsem jist, zda čtu na posledním řádku slovo hiebey - do němčiny a ani latiny mi nedává žádný smysl.

Pokusím se tedy i rovnou o další část, tedy v dopise odstavec A, zvýrazněná slova si nejsem jist nebo mi vůbec nedávají smysl.

Lit:[terae]
A. Lit:[terae] A. des mehreren inhalts in was für einem
nahmhafften Cassa: Rest der geweste Rendt-
schreiber auf der König:[lich] Herrschafft Kolin
Frantz Wentzl Loth verfallen, und wie der-
selbe solchen Rest würk:[lich] confitiret habe.
Indeme Nun dessen Ehe:[frau] Confortin Catharina
für Ihme Loth mit Ihren bey Herrn Wentzl
Graffen von Mortzin stehen habenden 1000 fl
Vermög der in Handen des gewesten Herrn
Administratoris Kayßer Befindt: Original
Caution caviret hat, deren einbringung auf
abschlag obigen Rests erforderlich ist, wessent-
wegen man bey der löb: König:[lich] Statthalterey
sothane 1000 fl vorläuffig bereiths bekümmert,
und nach anzeüge beyligenden König:[lich] Statthalt:[erey]
Reinsinuati Sub (nejsem si jist, jestli nepatří k sekci B?

sothane - něco ve stylu splatit?
Cöb: Königlich Statthalterey - být to o 120 let později, tak řeknu královský místodržící, kanceléř to nemůže být, takže si říkám o jaké (Cöb?) králoství vlastně jde.

Re: Finanční prokuratura 1731 (2), němčina

PříspěvekNapsal: čtv kvě 18, 2023 21:11
od J.i.Š.i.
hiebey = zde (v příloze)
würk. = skutečně
Cöb. = löb.
sothane = řečený
Ainsinuati = Reinsinuati

Re: Finanční prokuratura 1731 (2), němčina

PříspěvekNapsal: pát kvě 19, 2023 10:44
od W4S3K
Děkuji moc :)
löb jsem si přiblížil ke slovu gelobt

Postupně si to překládám takto,struktura v prvním příspěvku

Formální úvod dopisu směrovaný prokurátorovi české královské komory Jan Kryštofovi von Stroltz

Komentář, že bývalý kolínský důchodní František Václav Loth již nemá původní prostředky.
Kateřina Loth již přislíbila Václavovi Mortzinovi 1000 zl královskému guvernérovi/místrodržiteli (tj mě evokuje že to právě hrabě Mortizn, ale žádnou funkci ve stání správě jsem nedohledal)

Re: Finanční prokuratura 1731 (2), němčina

PříspěvekNapsal: pon kvě 22, 2023 20:59
od W4S3K
Pokusím se přečíst zbytek dopisu, tj začátek na straně 9, poslední řádek.

Lit B. Reinsinuati Sub Lit:[terae] B. erdeütten Herrn
Graffen von Mortzin das nöthige intimiret
worden, dermahlen aber Es darauf ankommet,
daß dieße condiction in debita in Stantia sub
termino Legali Justificiret werde.
Alß wolle Er König:[lich] Herr Procurator hienach zu
Einbringung berührter 1000 fl ad indem-
nisandum ararium besagte justification
gehörig bewürcken, und den erfolg so dann
der König:[lich] Bohm:[ische] Cammer Berichten.

Philipp kyw Kollowrath

Ex Cons:[ilio] Reg:[iae]. Cam:[erae] Boh:[emicae]
Praga. 13. Aug:[ustus] 1731.
Frantz Hrren Giv: Hanaf

Frantz Mathias Brahl

zu Kö:[niglich] Procuratori die Eintreibung der Lothischen Caution p:[ro] 1000 fl. v grafen Morzin

-----
Netuším co by mohli být tyhle slova, resp je čtu správně:

erdeütten

Stantia - takhle samotný netušim, co by to mohlo být
ararium - asi latina, ale netuším.. ale něco možná ve stylu "rozpočet"
kyw - nerozumím tomu kyw nebo co to je, má to ten Kolowrath už po druhý
Frantz Hrren Giv: Hanaf - tady si myslím, že to vůbec nečtu dobře.

Můžu prosím poprosit o opravu a doplnění? :)

Re: Finanční prokuratura 1731 (2), němčina

PříspěvekNapsal: pon kvě 29, 2023 12:09
od W4S3K
Jestli se můžu drobně zkusit připomenout :)

A přidávám i poslední stránku, která mi přijde ale asi dobře srozumitelná.

Der Röm:[ischen] Kayß:[erlich] Mayt:[estät]
Rath, Cammer und Hoff lehen
Rechts Beÿsitzern, wie auch
König:[lich] Procuratori in
Königreich Boheimb, Herrn
Johann Christian von Stroltz
Eiguhändigen.

Re: Finanční prokuratura 1731 (2), němčina

PříspěvekNapsal: pon čer 12, 2023 14:51
od W4S3K
Tak jsem se tim pokusil ještě prokousat, některý slova jsem asi dokázal lépe přeložit/rozluštit.
Zvýrazněná slova si vůbec nejsem jistý, hlavně na konci asi ani nečtu dobře (jméno)

Lit:[terae] A. des mehreren inhalts in was für einem
nahmhafften Cassa: Rest der geweste Rendt-
schreiber auf der König:[lich] Herrschafft Kolin
Frantz Wentzl Loth verfallen, und wie der-
selbe solchen Rest würk:[lich] confitiret habe.
Indeme Nun dessen Ehe:[frau] Confortin Catharina
für Ihme Loth mit Ihren bey Herrn Wentzl
Graffen von Mortzin stehen habenden 1000 fl
Vermög der in Handen des gewesten Herrn
Administratoris Kayßer Befindt: Original
Caution caviret hat, deren einbringung auf
abschlag obigen Rests erforderlich ist, wessent-
wegen man bey der löb:[lich] König:[lich] Statthalterey
sothane 1000 fl vorläuffig bereiths bekümmert,
und nach anzeüge beyligenden König:[lich] Statthalt:[erey]

Lit B. Reinsinuati Sub Lit:[terae] B. erdeütten Herrn
Graffen von Mortzin das nöthige intimiret
worden, dermahlen aber Es darauf ankommet,
daß dieße condiction in debita in Stantia sub
termino Legali Justificiret werde.
Alß wolle Er König:[lich] Herr Procurator hienach zu
Einbringung berührter 1000 fl ad indem-
nisandum ararium besagte justification
gehörig bewürcken, und den erfolg so dann
der König:[lich] Bohm:[ische] Cammer Berichten.

Philipp kyw Kollowrath

Ex Cons:[ilio] Reg:[iae]. Cam:[erae] Boh:[emicae]
Praga. 13. Aug:[ustus] 1731.
Frantz Hrren Giv: Hanaf

Frantz Mathias Brahl

zu Kö:[niglich] Procuratori die Eintreibung der Lothischen Caution p:[ro] 1000 fl. v grafen Morzin

Slovník, jak překládám některá převážně latinská slova

Cassa: Rest = Kassenbestand = pokladní zůstatek
Indeme Nun = Gleichzeitig niemals = Zároveň nikdy
Administratoris Kayßer Befindt: Original Caution = Administrator für kaiserliche Schiedsverfahren = Správce řízení císařské arbitráže
caviret = Sorgfalt = péče
Reinsinuati Sub = Wieder unten angegeben = Znova naznačeno
debita = Schulden = dluhy
instantia = Befehl = příkaz
sub termino Legali Justificiret = unter dem Begriff der rechtlichen Rechtfertigung = pod podmínkou právního odůvodnění
ad indemnisandum = entschädigen = odškodnit
ararium = aerarium = Schatzkammer = státní pokladna

Jak čtu text:
Příloha A: Komentář k tomu, do jaké bilance se dostal bývalý důchodní kolínského panství F.W. Loth
Gleichzeitig niemals dessen Ehefrau Confortin Catharina für Ihme Loth mit Ihren bey Herrn Wentzl Graffen von Mortzin stehen habenden 1000 fl = tuhle část vůbec není jak přeložit. Jako že se na dluhu nepodílela?
Peníze se zatim dostal k bývalému správci císařské arbitráže (tipuji do rozhodnutí)
Příloha B:
Hrabě von Mortzin poskytl dostatek informací a je třeba aby z toho stali právní záležitosti v rámci dluhu.
Jako by chtěl královský prokurátor přinést 1000 zl a kompenzovat státní pokladnu a odškodnit z důvodu uvedéného v odůvodnění a následně upěch podat zprávou České královské komoře.

Jménem Filipa kyw? Kolovratského (https://cs.wikipedia.org/wiki/Filip_Ner ... z_Kolovrat) v Praze 13.8.1731
Frantz Hrren Giv: Hanaf


Děkuji moc, německy vůbec neumím, takže si dávat ty slovo dohromady není úplná sranda :)

Re: Finanční prokuratura 1731 (2), němčina

PříspěvekNapsal: pon čer 12, 2023 16:18
od Zora
Možná byste mohl pořádat Ursus, zda by z toho neudělala kratší výtah a nepopsala dnešní němčinou. Jak je vidět, asi tady není nikdo, kdo by znal natolik německy. Z

Re: Finanční prokuratura 1731 (2), němčina

PříspěvekNapsal: pon čer 12, 2023 18:37
od W4S3K
Asi to tak zkusim, ač sem původně takhle napřímo nechtěl prosit :) Zkusim ještě víc zkompletovat třetí dopis nejdřív.

Re: Finanční prokuratura 1731 (2), němčina

PříspěvekNapsal: pon čer 12, 2023 21:56
od J.i.Š.i.
Indeme Nun dessen Ehe:[frau] Confortin Catharina für Ihme Loth mit Ihren bey Herrn Wentzl Graffen von Mortzin stehen habenden 1000 fl. vermög der in Handen des gewesten Herrn Administratoris Kayßer befindt: Original Caution caviret hat, deren Einbringung auf Abschlag obigen Rests erforderlich ist, wessentwegen man bey der löb:[lich] König:[lich] Statthalterey sothane 1000 fl. vorläuffig bereiths bekümmert ...

Ježto nyní se jeho choť Kateřina za něj, Lotha, svými za panem Václavem Hrabětem z Morzinu majícími 1000 zlatými, dle té v rukou bývalého pana administrátora Kaisera se nacházející jistoty zaručila, jejížto přednešení na porážku nahoře psaného restu zapotřebí jest, za kteroužto příčinou se u slavného král. místodržitelství řečených 1000 zlatých předběžně již staráno ...

Re: Finanční prokuratura 1731 (2), němčina

PříspěvekNapsal: úte čer 13, 2023 10:14
od W4S3K
Děkuji moc, to je hodně dobrý překlad, klobouček.

Vyznívá mi, že teda peníze 1000 zl byli u nějaké správce a manželka Lotha se za ně zaručila..původně jsem toho správce bral jako součást "státní správy", tzn to ručení by mi dávalo větší smysl z druhé strany.

Re: Finanční prokuratura 1731 (2), němčina

PříspěvekNapsal: úte čer 13, 2023 12:32
od W4S3K
Snažim se porůznu hrát i s AI,
tak jsem zkusil, co dostanu za překlad:

Doklad A. několika obsahů, v jakýchžto převzatých penězích úředník na Královském panství Kolínském Frantz Wentzl Loth propadl, a kterak tenž skutečně takový zbytek konfiskoval.
Nyní jeho manželka Confortin Catharina za něho Loth se svými 1000 fl stojícími u pana Wentzla hraběte z Mortzinu na základě původního dluhopisu nalezeného v rukou nejdůstojnějšího pana správce Kayßera, jehož vybrání se vyžaduje po odečtení výše uvedeného zbytku, pročež se o takových 1000 fl již provizorně pečuje u chvályhodného královského místodržitelství, a to podle pokynů královského místodržitelství.

Lit B. Opět dokument B. níže, potřebné bylo urozenému hraběti z Mortzinu sděleno, ale nyní je důležité, aby se tato podmínka stala dluhovým příkazem podle konceptu právního ospravedlnění. Proto chce On, královský prokurátor, zajistit výše zmíněné ospravedlnění pro vybírání náhrady 1000 fl. ze státní pokladny a o úspěchu podat zprávu Královské české komoře.

Re: Finanční prokuratura 1731 (1), němčina

PříspěvekNapsal: stř čer 28, 2023 20:02
od W4S3K
Mohl bych se prosím připomenout s tímto příspěvkem? Mohl bych to vnímat tak, že 1000 zlatých byla kauce od manželky?

Asi si už ten celý příběh umím nějak uzavřít, dost mi pomohla i návštěva Kolínského muzea :) Určitě to tady pak i pro zajímavost sepíšu.

Re: LEŽÁK Finanční prokuratura 1731 (1), němčina

PříspěvekNapsal: úte říj 17, 2023 14:10
od W4S3K
Abych tohle téma už zavřel, tak ještě takový update
* zmíněna Kateřina (Františka si vzala v roce 1724) je vdova po Kryštofovi Augustínovi Bartošovským, který byl hejtman panství Kounice a Křinec, které patřil právě rodu Mortzinu.
* ironické, že František má problémy s finační správou Komory, kde pracoval (min o pár let dřív) jeho o dva roky starší bratr

František způsobil v rámci panství Kolín vůči komoře dluh 1000 zlatých. Jeho žena Kateřina měla u hraběte Mortzina v zástavě 1000 zlatých (patrně nějaká záruka, důvod mě nenapadá), které jsou nezbytné pro zplacení Lothova dluhu a chtějí, aby je Mortzin uvolnil.

To asi nejstručnější volné přeložení. S dovolením bych to tady nechal ještě pár dní, kdyby se někdo chtěl vyjádřit či něco upřesnit (budu jen rád!), pak bych to nechal přesunout do vyřešeno.
V.