Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO: Dubenec, N 1882, česky / Příbram, N 1904, česky

PříspěvekNapsal: čtv srp 11, 2022 16:27
od nathan
Přátelé,

doufám, že nevadí, že sem dávám takto nestandardně dva zápisy najednou. Důvod je prostý: jedná se o totéž jméno, které na každém ze zápisů vypadá trochu jinak, ale ani u jednoho si s ním nevím rady.

První zápis, Dubenec, jde o druhý zápis odzdola, v kolonce matka dítěte:
https://ebadatelna.soapraha.cz/d/12866/257#

Josefa, dcera Antonína
[???], nadeníka z Du-
bence č. 14 a matky
Anny rodem Skřivan
z Dubence č. 17, akt.
Příbram.

Druhý zápis, Příbram, opět kolonka matky dítěte, opět druhý zápis odzdola:
https://ebadatelna.soapraha.cz/d/9967/400#

Urešová Marie
dcera Josefa, cihláře
z Dubence č. 30 a
Josefy, dcery Anto-
nína [???], náden
níka z Dubence č. 17,
nar v Dubenci
24/2 1882

U prvního zápisu mě napadá s velkou fantazií, že by to mohlo být Vofsa, takže by šlo o příjmení Voves, ale proti tomu jde ten druhý zápis, protože tam mi připadá, že jsou docela evidentně dvě "s" za sebou a u počátečního písmena si vůbec netroufám hádat.

Re: Dubenec, N 1882, česky / Příbram, N 1904, česky

PříspěvekNapsal: čtv srp 11, 2022 16:51
od Radix
Nechybí druhý odkaz?

Re: Dubenec, N 1882, česky / Příbram, N 1904, česky

PříspěvekNapsal: čtv srp 11, 2022 16:52
od Zora
Chybí odkaz u druhého zápisu.
první bych četla - bez záruky Possa - tedy Poša, Pošová

Z

Re: Dubenec, N 1882, česky / Příbram, N 1904, česky

PříspěvekNapsal: čtv srp 11, 2022 17:15
od nathan
Pardon, druhý odkaz doplněn.
Myslím, že teorii Possa docela nahrává.

Re: Dubenec, N 1882, česky / Příbram, N 1904, česky

PříspěvekNapsal: čtv srp 11, 2022 17:27
od Zora
Possa, dívala jsem se na Příbram, stejné písmeno

Počkejte na názor kolegů, nebo se koukněte do indexů.
Z

Re: Dubenec, N 1882, česky / Příbram, N 1904, česky

PříspěvekNapsal: čtv srp 11, 2022 17:31
od Mistr Jan
Souhlas, v obou případech "Possa" ;-)

Re: Dubenec, N 1882, česky / Příbram, N 1904, česky

PříspěvekNapsal: čtv srp 11, 2022 18:16
od nathan
Už to tam vidím taky. :)
Děkuju.

Jenom mi nesedí to skloňování. Říkám si, že by to mělo být spíš "Posse". Ale to už je asi jen drobný posun jazykového vnímání za těch 200 let.

Re: Dubenec, N 1882, česky / Příbram, N 1904, česky

PříspěvekNapsal: čtv srp 11, 2022 19:27
od Zora
ono je to o skloňování...
dnes Poše, předtím - dle místních zvyklostí
Z