VYŘEŠENO 1686 N Wildberg (Messern) německy

Napsal:
sob bře 12, 2022 13:51
od MarNej
Zdravím, potřebuju přečíst jen jméno a původ jedné osoby
Den 4. Marci ist getaufft worden Beder dessen Vatter wahr Peder Hinders(?) von Wi(?) Landtgerichts Diener, die Mutter Eva Rosina, der phatter Peder Fleischmann Abdäcker von Wildberg, die phättin Gattin Elisawetha
vpravo, druhý zápis od spoda
https://data.matricula-online.eu/cs/oesterreich/st-poelten/messern/01%252C2%252C3%252F02/?pg=10
Re: 1686 N Wildberg (Messern) německy

Napsal:
sob bře 12, 2022 15:18
od zeter
místo bych četl jako Wisch:inau; příjmení možná HindersEder? ten jakoby oddělený konec je psaný ze začátku podezřele podobně té Evě... ale jistý si nejsem ani trochu.
Re: 1686 N Wildberg (Messern) německy

Napsal:
sob bře 12, 2022 15:42
od MarNej
Wisch:inau mi bohužel nepasuje k žádnému místu v dané oblasti

Eder se mezi biřickými rody v oblasti vyskytuje, že by to byl nějaký zadní Eder??
moc mi to neštimuje

Re: 1686 N Wildberg (Messern) německy

Napsal:
sob bře 12, 2022 16:04
od zeter
Višňové (Wischenau) na Znojemsku by v úvahu nepřicházelo? Vzdušnou čarou je to jen nějakých 50 km.
Na etymologii toho příjmí asi bude dost času, zatím jsme u čtení

Re: 1686 N Wildberg (Messern) německy

Napsal:
sob bře 12, 2022 19:37
od Ursus
Den 4. Marci ist getaufft worden Beder
dessen Vatter wahr Peder HindersEder von Wisch=
inau Landtgerichts Diener, die Muetter Eva Rosina,
der gfatter Peder Fleischmann von Wildtberg Ab=
däckher, die gfättin Elisawetha
Re: 1686 N Wildberg (Messern) německy

Napsal:
ned bře 13, 2022 6:57
od MarNej
Višňové to není. Díval jsem se do matriky.
Re: 1686 N Wildberg (Messern) německy

Napsal:
ned bře 13, 2022 7:20
od Zora
Nabízím variantu
https://cs.wikipedia.org/wiki/Vy%C5%A1kovVyškov (německy Wischau, dříve také Víškov[2]) je město ležící v severní části Jihomoravského kraje na řece Haná, 30 km severovýchodně od Brna
Z
Re: 1686 N Wildberg (Messern) německy

Napsal:
ned bře 13, 2022 11:10
od MarNej
Vyškov to taky nebude.
každopádně díky!