Stránka 2 z 3

Re: LEŽÁK Z 1743 Drahoňův Újezd latinsky

PříspěvekNapsal: pát úno 25, 2022 16:29
od Morhuhn
Dobrý den,

nerad bych Vám kazil radost, ale podle mě to více než jako Beneš vypadá jako Bauss - Bauš, v okolí se nachází rod Baušů.

Vašek

Re: LEŽÁK Z 1743 Drahoňův Újezd latinsky

PříspěvekNapsal: pát úno 25, 2022 17:13
od Zora
Něco na tom bude, nad zdánlivým písmenem n je čárka... Z

Re: LEŽÁK Z 1743 Drahoňův Újezd latinsky

PříspěvekNapsal: pát úno 25, 2022 17:49
od Mistr Jan
No nevím, podívejte se do indexu, tam je i dost Benešů právě z (H)lohoviček...
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... -15_0060-r
1684, 1685, 1686, 1690, 1695, 1697, 1698...

Edit: i sám prezident Eduard Beneš pocházel z této oblasti (jeho dědečkové – oba Benešovi – pocházeli z Tříman a ze Šlovic), bylo to zde také dost rozšířené příjmení

Re: LEŽÁK Z 1743 Drahoňův Újezd latinsky

PříspěvekNapsal: pát úno 25, 2022 18:04
od zburget
Za mě je tam celkem zřetelně Beness.

Re: LEŽÁK Z 1743 Drahoňův Újezd latinsky

PříspěvekNapsal: pát úno 25, 2022 20:40
od zeter
za mne též Beness - čárka je interpunkční, za Eocharistia řádek výš; stejná slova (Eocharistia, et) takhle úplně stejným způsobem zdánlivě přidávají čárku nad n ve slově Catharina ve čtvrtém řádku prvního zápisu vpravo. A malé a mi tam nesedí, jinde je psané dost sevřeně.

Re: LEŽÁK Z 1743 Drahoňův Újezd latinsky

PříspěvekNapsal: stř srp 24, 2022 18:50
od zburget
A co takhle …Rilnit poenitentiæ…

Google mi to přeložil, jako činit pokání. Má někdo nějaký velký slovník, kde by se mohl podívat, jestli takové slovo exituje?

Re: Z 1743 Drahoňův Újezd latinsky

PříspěvekNapsal: stř srp 24, 2022 20:59
od Mistr Jan
Wiktionary takové slovo nezná, neznamená to však, že neexistuje. Bylo by mi zase na druhou stranu divné, že by tam neměli tak časté slovo jako "činit".
J

Re: Z 1743 Drahoňův Újezd latinsky

PříspěvekNapsal: ned srp 28, 2022 18:24
od JosefJ.
Děkuji za nápady.
Poenitentia se nejčastěji pojí s agere (agit poenitentiam), ale se slovesem takové funkce by tam byl spíše čtvrtý pád a ne druhý.

Re: Z 1743 Drahoňův Újezd latinsky

PříspěvekNapsal: ned srp 28, 2022 18:53
od zburget
Hmmm - ještě pokus: Rilicet poenitentiae - Google přeložil, jako "odmítl činit pokání".

Re: Z 1743 Drahoňův Újezd latinsky

PříspěvekNapsal: ned srp 28, 2022 19:17
od JosefJ.
zburget píše:Hmmm - ještě pokus: Rilicet poenitentiae - Google přeložil, jako "odmítl činit pokání".

Děkuji za další nápad.
Ve slovníku nemám, jen s tímto významem reicet, ale zase to odvození z předponou z běžného licet by smysl dávalo. Uvidím, co znalci latiny nebo majitelé lepších slovníků. Znovu reagovat budu asi až za několik dní.

Re: Z 1743 Drahoňův Újezd latinsky

PříspěvekNapsal: ned zář 04, 2022 7:41
od zburget
Nikdo z latiníků se tu nevyskytuje? :-(

Re: Z 1743 Drahoňův Újezd latinsky

PříspěvekNapsal: ned zář 04, 2022 8:25
od Zora
Vždyť tu žádné kované latiníky nemáme....
Jen těch pár, co se sice snaží o život, ale s tímto textem si už neporadí...
Kolega Josef se už přesvědčil několikrát, že něco prostě neumíme.

Zbytečně to tu pak leží a stejně se nic dít nebude,
Z

Re: Z 1743 Drahoňův Újezd latinsky

PříspěvekNapsal: ned zář 04, 2022 12:00
od zdespi
Co takhle aduit.
Pak by mi to vycházelo jako přijal - tedy kajícník přijal svátost?

Re: Z 1743 Drahoňův Újezd latinsky

PříspěvekNapsal: ned zář 11, 2022 6:50
od zburget
No, a už nám to tady zase leží víc, jak 14 dní a nic se neděje.

Navrhuju uzavřít a uklidit.

Re: Z 1743 Drahoňův Újezd latinsky

PříspěvekNapsal: sob zář 17, 2022 5:20
od JosefJ.
Dobrý den. Nemám námitky proti uklizení, ač se označit za vyřešené zdráhám. Děkuji Vám všem za nápady. J.