Máte v tom zmatek, jste v sekci čtení, takže je třeba přepsat to, co čtete, transliterovat (v němčině).
S překladem Vám pomůžeme.
Tady pomáháme číst to, co sama nezvládnete. To, že opíšete více méně česky údaje, které znáte asi z dřívějších zápisů, nic neřeší.
Z
edit
- dívala jsem se na Vaše předchozí příspěvky, nepřepsala jste v němčině vůbec nic. Jen se spoléháte na to, že to pro Vás někdo komplet přečte a přepíše
takže
tady je tabulka kurent - latinka
http://genealogie.nka.cz/?page_id=177porovnávejte jednotlivá písmena, možná pomůže podívat se a porovnávat písmena u jmen, příp. příjmení, vyhledejte si německá slova, která znáte, nebo se pravidelně opakují - dcera, syn, a pod.
Sledujte také strukturu zapsaného textu, opakuje se.
Pak Vám rádi pomůžeme i s překladem z němčiny do češtiny, Z