VYŘEŠENOOddaní,1858,Bílá Lhota,němčina

Napsal:
sob srp 21, 2021 21:35
od vlkosa56
Dobrý den, prosím o rozluštění zápisu ženicha. Přečtu Augustin Loofs, syn Jiřího Loofse a Josefy, dcery Václava. Je to druhý zápis na straně 24. Děkuji Iva
https://digi.archives.cz/da/permalink?x ... Type=10041
Re: Oddaní,1858,Bílá Lhota,němčina

Napsal:
sob srp 21, 2021 21:53
od zburget
Odkaz vede do roku 1786 (na snímek 43). Dodejte správný odkaz prosím.
Re: Oddaní,1858,Bílá Lhota,němčina

Napsal:
ned srp 22, 2021 15:16
od mfal62
ženich (je lepší uvést nejprve doslovný přepis z matriky, pak teprve překládat):
Augustin Looss Inwohner und Maurergesell aus Sobatch,
ein ehelicher Sohn der katholischen Eltern Georg Looß ("ostré s / ß" se často zaměňovalo za "ss")
Inwohners aus Mühldörfel und der Josefa, (tady si všimněte, jak se liší "s" a "f")
geborene Wenzel Nowak aus Mühldörfel
Re: Oddaní,1858,Bílá Lhota,němčina

Napsal:
ned srp 22, 2021 15:28
od zeter
čtu stejně, jenom bych možná pro tazatele upřesnil, že jména jsou psaná latinkou, nikoli kurentem, a to podivné dvojité es je takový hybrid, kterým se myslí právě ostré ß (pokud by to předposlední písmeno bylo v kurentu, bylo by to podle tvaru malé h)
Re: Oddaní,1858,Bílá Lhota,němčina

Napsal:
pon srp 23, 2021 12:01
od vlkosa56
Děkuji za překlad, a to město Muhldorfel je v češtině jak?
Re: Oddaní,1858,Bílá Lhota,němčina

Napsal:
pon srp 23, 2021 12:05
od Mistr Jan