Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO svatba 1848 fa Staré Brno něm

PříspěvekNapsal: ned črc 04, 2021 13:45
od Zora
https://www.mza.cz/actapublica/matrika/ ... -00090.jp2

Pravá strana druhý zápis Klotz Missbachová

Prosím o přečtení místa původu 2. svědka Karla Missbacha
Čtu Laukenitz, Laukowitz, nejsem si ani jista, zda se jedná o počáteční písmeno L ....
Děkuji. Z

Re: svatba 1848 fa Staré Brno něm

PříspěvekNapsal: ned črc 04, 2021 13:54
od Mistr Jan
Myslím si, že to bude spíš povolání – snad pekař (Bäcker), na druhou stranu mi tam přebývají na konci nožičky

J.

Re: svatba 1848 fa Staré Brno něm

PříspěvekNapsal: ned črc 04, 2021 14:07
od Zora
pokud je to B, mohly by to být
Bäckovitz, dnes Bačkovice, tam nožičky moc nepřebývají :-)

Z

Re: svatba 1848 fa Staré Brno něm

PříspěvekNapsal: ned črc 04, 2021 14:14
od Mistr Jan
Ale já si vážně myslím, že to je povolání – všimněte si, že tam chybí předložka – a i u ostatních svědků jinde se píše pouze povolání
J.

Re: svatba 1848 fa Staré Brno něm

PříspěvekNapsal: ned črc 04, 2021 14:18
od Mistr Jan
Tak nevím. :-( S tímto si to docela odporuje: viewtopic.php?f=41&t=55203
J.

Re: svatba 1848 fa Staré Brno něm

PříspěvekNapsal: ned črc 04, 2021 14:23
od Zora
Mistr Jan píše:Tak nevím. :-( S tímto si to docela odporuje: viewtopic.php?f=41&t=55203
J.


Vůbec si nemyslím, že jde o dvě stejné osoby. ale také to nevylučuji. Jen hledám, kde by - z dřívějšího příspěvku o průmyslníku Drascheovi - mohl být ještě nějaký nositel příjmení Missbach, Miesbach, Misbach.
Oni jsou strašně rozeseti, a jak je vidět třeba u těch,. kteří působili jako správci panství, stěhovali se zcela neuvěřitelně.
Jinak řečeno, pokud najdu zápis, snažím se osobu identifikovat co nejvíce a pak ji musím nějak zařadit do složitého pletiva Missbachů.
Zatím jsem ve fázi, kdy nepřemýšlím, ale snažím se (asi zbytečně :-( ) vyčíst, co nejvíce.

Díky za pomoc. Z

Re: svatba 1848 fa Staré Brno něm

PříspěvekNapsal: ned črc 04, 2021 19:51
od zburget
Já bych v tom tedy viděl to Bäckowitz - tam opravdu písmenka sedí. minimálně to není nic kratšího. Vzhledem k tomu, jak je odfláknuo to jméné Mißbach, tak bych spíš čekal, že některé z písmenek tam bude "spolknuté".

Re: svatba 1848 fa Staré Brno něm

PříspěvekNapsal: ned črc 04, 2021 20:02
od Mistr Jan
Určitě to nevylučuju, vypadá to tak, ale mě by tam zas furt chyběla ta předložka (von/aus...) :? Nevím, zda se tam Zora již podívala, já nemůžu, bohužel teď nemám technické zázemí na brouzdání v matrikách...
J.

Re: svatba 1848 fa Staré Brno něm

PříspěvekNapsal: ned črc 04, 2021 20:39
od Zora
Zora se tam samozřejmě hned podívala, (archiv Třeboň) ale zatím nic nenašla... On totiž nemusel vůbec v matrikách zanechat stopu. Ale hledám... po chvílích.
Ta chybějící předložka by se dala vysvětlit tím,. že jde o osobní podpis, mohl být zvyklý (vzhledem k profesi) psát své jméno spolu s bydlištěm.
Právě komunikuji s kolegou VIMI, který je potomkem jedné z větví Misabachů a nositelem tohoto příjmení, a má neuvěřitelné znalosti o tom, odkud kdo pocházel...Vzhledem k rozvětvenosti rodu i jemu občas chybí nějaká návaznost. Já se v tom zatím vůbec neorientuji.


Ještě to nechám chvíli otevřené.
Děkuji. Zora

Re: svatba 1848 fa Staré Brno něm

PříspěvekNapsal: pát črc 09, 2021 10:01
od Ursus
Ich lese "Bäckmeist[er]". "Der Bäck" ist im Dialekt für "der Bäcker" gebräuchlich.

Re: svatba 1848 fa Staré Brno něm

PříspěvekNapsal: ned črc 11, 2021 21:25
od Mistr Jan
Ursus píše:Ich lese "Bäckmeist[er]". "Der Bäck" ist im Dialekt für "der Bäcker" gebräuchlich.

Ano, to mi dává smysl. :-) Nenapadlo mě to. Souhlasím tedy s Bäckmeist[er]
J.