Stránka 1 z 2

SP 1724-1731 Točník [BE] česky

PříspěvekNapsal: pát kvě 21, 2021 21:15
od JosefJ.
Dobrý den.
Dovolím si tentokrát přes doporučení dát najednou tři zápisy ze seznamů poddaných Točník, ale jsou kratinké a až na čísla a část poznámek téměř totožné. Jména jsou k přečtení jasně, problematické jsou poznámky.

Souvisí s viewtopic.php?f=9&t=53209

Soupis 1724 947 Lii/3
fol 49v http://rdk0000.wz.cz/img/toc/21DSC03530.JPG, detail http://rdk0000.wz.cz/img/toc/21DSC03562.JPG
neb. Jana Stwanna Lydmilla wdowa
Johanna 18 u Wacl Holecžka wydugyl?
Matieg 16 ½ krezyewsky? spowolenim
Antonin 15 u p. postmistra zdicz
{Dorota 12 ½
Lydmilla 8
Barbora 5
Jann 3} doma

Soupis 1727
fol. 38 Zdice http://rdk0000.wz.cz/img/toc/SR_Tocnik_1727_38.jpg
neboh Jana Sstwana Lydmilla wdowa
Johanna 20 u Fronka w Hersow?8fr
Matieg 18 ½ na Swateho ?femez na dile?
Antonin 17 u P. postmistra zdiczskyho
{Dorota 14 ½
Lydmilla 10
Barbora 7
Jann 5} doma


Soupis 1731 947 L II/368
fol 38r http://rdk0000.wz.cz/img/toc/21DSC03450.JPG, detail http://rdk0000.wz.cz/img/toc/21DSC03451.JPG
Neb. Jana Stwannyho Lydmilla wdowa
Matieg 22 ½
Antonin 21 na wognu 1730 pod firstenbersky 2eg werbowatj se dal
Dorota 18 ¼
Lydmilla 14
Barbora 11
Jann 9


Hledám podle matrik dceru Annu. Jinou rodinu toho jména jsem v soupisech nenašel, mezi soupisy 1727 a 1731 ubyla Johanna. Váhám, zda prohlásit za totožnou osobu, či jak jinak to ověřit.

Re: SP 1724-1731 Točník [BE] česky

PříspěvekNapsal: pát kvě 21, 2021 21:47
od Mistr Jan
neb. Jana Stwanna Lydmilla wdowa
Johanna 18 u Waczl Holecžka wzdiczych
Mattieg 16 ½ kregcžowsky spowolenim
Antonin 15 u p. postmistra zdicz
{Dorota 12 ½
Lydmilla 8
Barbora 5
Jann 3} doma

------------------------------

nebo[žtíka] (← byl to znak pro zkratku, nikoli "h") Jana Sstwana Lydmilla wdowa
Johanna 20 u Fronka w Czerhow[icích] 8fr
Matieg 18 ½ na Swateho Jencž?__dilo? (tady tedy nevím. Ale jsem si jistý, že ti první slovo začíná na "J", srv. se slovem Johanna nebo Jann)
Antonin 17 u P. postmistra zdiczskeho
{Dorota 14 ½
Lydmilla 10
Barbora 7
Jann 5} doma

------------------------------

Neb. Jana Stwan(n)yho Lydmilla wdowa
Matieg 22 ½
Antonin 21 na wognu 1730 pod firstenbersky Reg[iment] werbowatj se dal
Dorota 18 ½
Lydmilla 14
Barbora 11
Jann 9

Tato lokace, Zdice, mě poměrně zajímá, mám tu rody Sklenářovy a Froňkovy. S prominutím trochu drze – neměl byste oskenováno něco víc? Jestli ano, moc bych prosil o SZ. Mockrát děkuji.

J.

Re: SP 1724-1731 Točník [BE] česky

PříspěvekNapsal: sob kvě 22, 2021 7:42
od JosefJ.
Děkuji.
Zbývá tedy ze zápisu http://rdk0000.wz.cz/img/toc/SR_Tocnik_1727_38.jpg (vpravo prostřední zápis)
Mistr Jan píše:Matieg 18 ½ na Swateho Jencž?__dilo? (tady tedy nevím. Ale jsem si jistý, že ti první slovo začíná na "J", srv. se slovem Johanna nebo Jann)

Věcně přichází v úvahu, že mohl pracovat ve Svatém Janu pod Skalou, ale ani s touto hypotézou nedám dohromady smysluplné čtení.

a to, co už není čtení, ale interpretace, tedy zda Johanna ze soupisu může být totožná s Annou z oddací matriky, zápisů jejích dětí z křestních matrik a královorských seznamů poddaných.

Na dovětek jsem odepsal přímo.

Ve Zdicích mě zatím zajímají jen Štvánovi, a výhledově zedník Václav Sládek narozený kolem roku 1736, který si 22.11.1763 vzal v Úněticích vdovu po mlynáři Magdalenu Šroubkovou z Velkých Přílep, čímž zřejmě přinesl do rodu Šroubků zednické řemeslo.

Re: SP 1724-1731 Točník [BE] česky

PříspěvekNapsal: sob kvě 22, 2021 8:43
od zburget
Mistr Jan píše:Matieg 18 ½ na Swateho Jencž?__dilo? (tady tedy nevím. Ale jsem si jistý, že ti první slovo začíná na "J", srv. se slovem Johanna nebo Jann)


No a já jsem si jistý tím, že to slovo začíná právě na F protože ve slovech Johanna a Jan nejen, že vypadá úplně jinak, ale je psáno úplně jiným tahem brku. A zadruhé srv. s Fronka (mimochodem v tomhle slově je taky ještě jedno písmenko navíc. Jen neokážu odhadnout, jestli to má být Froncka nebo Fronika nebo ještě něco jiného.
Toho svatého, kterého nemůžeme vyluštit bych taklhe na první pokus viděl, jako Fenix, ale to je blbost. Tak nevím,

Re: SP 1724-1731 Točník [BE] česky

PříspěvekNapsal: sob kvě 22, 2021 12:01
od abulin
Bez záruky - v ostatních zápisech se vždy jedná o lokalitu, takže nejde o nějakého "svatého", ale o " Svatou (horu) " a nějaké? dílo, tedy důl.

Re: SP 1724-1731 Točník [BE] česky

PříspěvekNapsal: sob kvě 22, 2021 12:17
od zburget
Tím slovem dilo si tedy taky nejsem vůbec jistý - přesněj si nemyslím, že by to tam bylo. První je d, pak je možná náznak i, pak je skoro určitě e a poslední, by mohlo být i b. Každopádně si myslím, že poslední není o - to písař píše poměrně dost poctivě. Ale kdo ví.

Re: SP 1724-1731 Točník [BE] česky

PříspěvekNapsal: sob kvě 22, 2021 15:13
od JosefJ.
Děkuji všem. Nenapadá mě. Výklady ještě může rozšiřovat to, jestli přiřadíme přepisovanou skupinu písmen ke slovu před, nebo slovu za. Ani pro jednu variantu ale nemám nic smysluplného.

Re: SP 1724-1731 Točník [BE] česky

PříspěvekNapsal: sob kvě 22, 2021 18:27
od abulin
zburget píše:Tím slovem dilo si tedy taky nejsem vůbec jistý - přesněj si nemyslím, že by to tam bylo. První je d, pak je možná náznak i, pak je skoro určitě e a poslední, by mohlo být i b. Každopádně si myslím, že poslední není o - to písař píše poměrně dost poctivě. Ale kdo ví.

Určitě poslední písmeno NENÍ "o", četl bych "e" tj. diele ... Svatá je od Točníku "kousek" a doly tam v té době byly, resp. byly tam až do 1960+.

Re: SP 1724-1731 Točník [BE] česky

PříspěvekNapsal: sob kvě 22, 2021 19:21
od JosefJ.
Hledal jsem názvy dolů v okolí, ale žádný z té doby nenašel.
Ještě mě napadlo, vzhledem k tomu, že ve Zdicích občas křtili a oddávali františkáni (nevím, zda z Hořovic, či byli i jinde v okolí), že by se mohlo vztahovat k nim (swateho Francze dile či něco na ten způsob).

Další matriční zápisy k rodině mám v tématu viewtopic.php?f=41&t=54919

Re: SP 1724-1731 Točník [BE] česky

PříspěvekNapsal: pát kvě 28, 2021 16:02
od JosefJ.
Než dotaz skončí v propadlišti, zkouším oživit z minulého týdne verzi, zda ten nejasný text nemůže být swateho Francze dile a případně označovat hořovické františkány.

Re: SP 1724-1731 Točník [BE] česky

PříspěvekNapsal: pát kvě 28, 2021 17:31
od zburget
Francze tam nevidím ani omylem. A to poslední si nemyslím, že je dile.
Vidím tam: d(1)el(2), kde
(1) je možná náznak i, možná tam není nic a ta tečka je prostě jen kaz nebo mušinec.
(2) NENÍ e, stačí se podívat, že všechna e (vyjma nadepsaných jmen) jsou psána kurentně.

I v tom slově začínajícím na F vidím, jako druhé písmeno e. Prostě ať se na to dívám jak chci, pořád v tom vidím Fenixe. Včetně tečky nad domělým i, kterážto je schovaná v tom spodním tahu od hornějšího písmenka. Ale žádného svatého Fénixe fakt neznám :-|

Re: SP 1724-1731 Točník [BE] česky

PříspěvekNapsal: pát kvě 28, 2021 17:59
od JosefJ.
Děkuji za vyjádření. Mně to (2) dost připomíná e v Kateřině v následujícím zápise. Ještě u toho druhého slova mě napadá, že dlí. Nejsem si také stále jistý, zda tu skoro kaňku předtím přiřadit k předešlému, nebo k tomuto slovu.
Svaté od F jsem se pokoušel lustrovat, ale kromě právě zamítnutého Francze jsem tam zatím na žádného vhodnějšího nenarazil.

Re: SP 1724-1731 Točník [BE] česky

PříspěvekNapsal: pát kvě 28, 2021 19:56
od zburget
JosefJ. píše:Děkuji za vyjádření. Mně to (2) dost připomíná e v Kateřině v následujícím zápise.

Všechna e - tedy i to u Kateřiny v následujícím zápise jsou v podstatě čárka dolů. Resp. psaní e začíná v horní části písmene a opět v horní části písmene pokarčuje napojení na písmeno následující. Kdežto tady to poslední písmeno je psáno odspodu, jako naše dnešní psací e.

Ještě u toho druhého slova mě napadá, že dlí.
Mezi d a l je celkem dost zřetelné e.

Nejsem si také stále jistý, zda tu skoro kaňku předtím přiřadit k předešlému, nebo k tomuto slovu.
Tak tak. Tohle taky netuším.

Svaté od F jsem se pokoušel lustrovat, ale kromě právě zamítnutého Francze jsem tam zatím na žádného vhodnějšího nenarazil.
Jenže na toho tam absolutně nesedí písmenka.

Re: SP 1724-1731 Točník [BE] česky

PříspěvekNapsal: sob kvě 29, 2021 9:46
od JosefJ.
Děkuji za vysvětlení. J.

Re: LEŽÁK SP 1724-1731 Točník [BE] česky

PříspěvekNapsal: čtv črc 08, 2021 14:20
od zburget
Nechávám na zvážení, jestli má smysl, aby to tady ještě zůstávalo ležet. Obávám se, že tady už nikdo nic víc nevyluští.
Neříám, že je potřeba ležák odstranit, může tady klidně ješě ležet dál, jen si nemyslím, že to má ještě šanci na vyluštění.