VYREŠENO - Matrika O, Rousínov, 1842, němčina

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

VYREŠENO - Matrika O, Rousínov, 1842, němčina

Příspěvekod sumil » pon dub 19, 2021 11:15

Dobrý den,
prosím o pomoc s identifikací u druhého záznamu vlevo
https://www.mza.cz/actapublica/matrika/ ... -01920.jp2
nebo... číslo knihy 13058, strana 192

- potvrdit jméno ženicha - Karel???? Mitsek ?????
- obec, ze které pocházela nevěsta: Marie dcera Jana Mullera viertler (1/4 láník) z ?????

Děkuju
Naposledy upravil sumil dne pon dub 19, 2021 13:26, celkově upraveno 1
sumil
 
Příspěvky: 48
Registrován: pát bře 26, 2010 10:48
Bydliště: Brno
Oblast pátrání: Rychtářov, okr.Vyškov a jeho okolí

Re: Matrika O, Rousínov, 1842, němčina

Příspěvekod Mistr Jan » pon dub 19, 2021 11:46

Pozor, tady je to trochu jinak.

Ženich je Karl Mitschka Schullehrer
A nevěsta je Maria geb. Kehl Johann, Müllermeister in Wostupowitz

...takže nevěsta není rozená Müllerová.

J.
Uživatelský avatar
Mistr Jan
 
Příspěvky: 2938
Registrován: čtv srp 27, 2020 9:36
Bydliště: Kladensko
Oblast pátrání: okresy Kladno, Rakovník, Beroun, Kutná Hora, Opava, Tábor, Písek, ale i jiné
Rodokmen online: https://www.myheritage.cz/site-779315361/

Re: Matrika O, Rousínov, 1842, němčina

Příspěvekod Zora » pon dub 19, 2021 12:02

Už jste byl upozorněn, že je vhodné, přepisovat záznam celý, nepřevádět, nepřekládat...
Vyhnete se tak nepřesnostem , které Vám mohou v rodokmenu nadělat nepříjemnosti
Psal jste, že se tím budete řídit ...
viz:

Doporučuju záznamy přepisovat přesně tak, jak jsou v originálu - tedy zde v němčině. Obzvlášť v případech, kdy si nejste něčím zcela jist.

Z

viewtopic.php?f=9&t=47641&p=214142#p214142
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29113
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: Matrika O, Rousínov, 1842, němčina

Příspěvekod sumil » pon dub 19, 2021 13:23

Zora píše:Už jste byl upozorněn, že je vhodné, přepisovat záznam celý, nepřevádět, nepřekládat...
Vyhnete se tak nepřesnostem , které Vám mohou v rodokmenu nadělat nepříjemnosti
Psal jste, že se tím budete řídit ...
viz:

Doporučuju záznamy přepisovat přesně tak, jak jsou v originálu - tedy zde v němčině. Obzvlášť v případech, kdy si nejste něčím zcela jist.

Z

viewtopic.php?f=9&t=47641&p=214142#p214142



Dobry den,
ok...dam si na to pozor. Dekuji za upozorneni.

H.
sumil
 
Příspěvky: 48
Registrován: pát bře 26, 2010 10:48
Bydliště: Brno
Oblast pátrání: Rychtářov, okr.Vyškov a jeho okolí


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot] a 21 návštevníků