Stránka 1 z 1

Sňatek 1779 Roudnice - latina VYŘEŠENO

PříspěvekNapsal: pon říj 08, 2012 21:29
od venusev
Zdravím,

prosím o doplnění / opravu čtení:

odkaz na zápis - matrika Litoměřice

1779 - Junius 8 - Honesti adolesces Joanes, filius Votruba Antonii Magistri abacrri ence cum filia Catharina Agsbrich Josephi Sivis ambro Raudniceces, et liberi / Stiepanovski Franciscus primator - Ripp Viturs Senator ac Piltor Raudnicences

1779 - červenec 8 - Počestný mládenec Jan, syn Votruby Antonína ... s dcerou Kateřinou Josefa ... z Roudnice, svobodní / Štěpánovský František primator (?) - Ripp Vít ...

Děkuji, Venuše V.

Re: Sňatek 1779 Roudnice - latina

PříspěvekNapsal: stř říj 10, 2012 12:05
od venusev
Je tu, prosím, někdo, kdy by mi s tou latinou pomohl? :wink: Aspoň přečíst, já už si to nějak přeložím. :P

Re: Sňatek 1779 Roudnice - latina

PříspěvekNapsal: stř říj 10, 2012 12:25
od zrnka písku
1779 - Junius 8 - Honesti adolesces Joanes, filius Votruba Antonii Magistri abacri ense cum filia Catharina Agsbrich Josephi civis amro Raudniceces, et liberi
Stiepanovski Franciscus primator - Ripp Vitus Senator ac Pistor Raudnicences

8/6/1779 Poctivý mládenec Jan, syn Antonína Votruby ... s Kateřinou, dcerou Josefa Agsbricha?, oba roudničtí a svobodní
... Vít Ripp byl nejspíš mlynář
s tím magistrem vám nepomůžu

Re: Sňatek 1779 Roudnice - latina

PříspěvekNapsal: stř říj 10, 2012 12:33
od venusev
moooc děkuji :-) i tohle je krok vpřed :-)

Re: Sňatek 1779 Roudnice - latina

PříspěvekNapsal: pát říj 26, 2012 7:02
od venusev
Zdá se že, přibližný překlad by mohl znít:
Magistri abacri ense - Magistr ab acri ense - mistr od ostrého meče
Takže asi kat.

Díky za pomoc, Venuše