Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO O - Skřečoň (1886), němčina

PříspěvekNapsal: čtv úno 25, 2021 11:32
od janperut
Dobrý den, pomůžete mi prosím s přečtenímtohoto záznamu? Děkuji.
Franz Stoeber, Arbeiter von.... Sohn.....

Re: O - Skřečoň (1886), němčina

PříspěvekNapsal: čtv úno 25, 2021 12:12
od Boza
Dobrý den,
inu, s ohledem na pravidla této sekce nemohu než vypíchnout dvě věci:

1) je to výřez z online přístupné matriky? Pokud ano, prosím vložte přímý odkaz na stránku (permalink). Pokud ne, máte větší výřez, který by jste uložil na nějaké veřejně dostupné úložiště obrázků (viz příklady v záhlaví sekce) a pak nalinkoval sem?
2) prosím pište, co je tam napsáno, ne co jste si přeložil.

Díky B.

Re: O - Skřečoň (1886), němčina

PříspěvekNapsal: čtv úno 25, 2021 12:45
od janperut

Re: O - Skřečoň (1886), němčina

PříspěvekNapsal: čtv úno 25, 2021 13:03
od zeter
Ten rukopis je ošklivý, ale měl byste se vždy snažit přečíst a přepsat co nejvíc sám, abychom pak jenom opravili omyly a zkusili si lámat hlavu s opravdu nečitelnými částmi.
Též prosím vždy pište, kde na straně záznam je (kolikátý shora zdola vlevo vpravo). Doporučuji prostudovat pravidla pro kladení dotazů.

Franz Stoeber Arbeiter von Olsau? in ? Schlesien?? Sohn des dortigen Häusler Bernhard Stöber und der Viktoria geb. Krzykata

Re: O - Skřečoň (1886), němčina

PříspěvekNapsal: čtv úno 25, 2021 13:15
od Boza
Dovolím si navrhnout pár korekcí:

Franz Stoeber Arbeiter von Olsau? in gr. Schlesien?? Sohn des dortigen Häusler Bernhard Stöber und der Wiktoria geb. Krzykata

Lámal jsem si hlavu, co je před tím slovem Sohn, ale je pravda že Schlesien se tam hodí asi nejvíc.

Re: O - Skřečoň (1886), němčina

PříspěvekNapsal: čtv úno 25, 2021 13:36
od janperut
Děkuji Vám moc za pomoc.

Re: O - Skřečoň (1886), němčina

PříspěvekNapsal: čtv úno 25, 2021 13:37
od zeter
á, už mi to docvaklo: pr. Schlesien, tj. pruské Slezsko... jo je to napsané hrozně nedbale, skoro chybí spodní tah u s atd, ale nic jiného tam nedává smysl a do toho rukopisu to taky docela sedí.
u Viktorie bych skoro trval na jednoduchém - na dvojité je to málo rozevláté, ale to je konec konců detail

Re: O - Skřečoň (1886), němčina

PříspěvekNapsal: čtv úno 25, 2021 14:00
od Boza
No vidíte, mě to zase táhlo ke gr. jako grosse :) ale pr. dává větší smysl.

Re: O - Skřečoň (1886), němčina

PříspěvekNapsal: čtv úno 25, 2021 16:42
od zburget
pr. Schlesien jednoznačně. I když je to napsáno jako od doktora, tak směr tahů odpovídá písmenu p. A Pruské Slezsko je relevantní název.
Viktoria je určitě s jednoduchým V.

Re: O - Skřečoň (1886), němčina

PříspěvekNapsal: pát úno 26, 2021 9:00
od janperut
Děkuji Vám.