VYŘEŠENO O 1695 Blažim němčina

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

VYŘEŠENO O 1695 Blažim němčina

Příspěvekod Bodie » pát úno 19, 2021 17:56

Dobrý den,
potřeboval bych pomoc se čtením i překladem.

Je to prostřední záznam.
http://vademecum.soalitomerice.cz/vademecum/permalink?xid=09ddd7cea03b9b8d:-1b1ffbd2:1261cfe24ad:-7f10&scan=cb524c842d754b0392ee656851f84c28

Den 31 octobie ist der Ehrsohmbe? wirdioben? Thomas
Schweska aus dem dorff Priesen mit den Tugentsohmben?
Jungfrau Eva /. Weyhlandt? Wantzl Plats :/ hindenlossenen?
Tochter al[l]hi[e]r? aus Plosha in alhirsigen?
Pfahrr? Kirchen Plosha nach ordentlich Catholischen
gebrauch proclamiret vedt alda Copuliret worden
Zeygen Smiedt
Adam Pflug aus Plosha
Wentzel Wolika aus Schekobnitz
vedt? Simon Grottal aus Thirikowitz


31. října je ??? vážený? Tomáš
Švestka ze vsi Březno s ???
dívkou Evou /. svědek? Václav Plats :/ ???
dcera zdejší? z Blažimi v ???
faře? kostela Blažim při řádné katolícké
? prohlášky ? zde sezdáni byli
Zeygen Smiedt
Adam Pflug z Blažimi
Václav Volka? z ?
? Simon Grottal z ?

Ty obce u svědků nemusíte řešit, ty se nechávám na konec. :-)

A důležitá otázka. Kde je sakra otec nevěsty?

Díky moc
Naposledy upravil Bodie dne sob úno 20, 2021 12:09, celkově upraveno 1
Uživatelský avatar
Bodie
 
Příspěvky: 1345
Registrován: pát zář 02, 2011 10:43

Re: O 1695 Blažim němčina

Příspěvekod zburget » pát úno 19, 2021 18:20

Ty kaňky se mi čtou dost blbě, snad to dotesá někdo, kdo německy umí a bude rozumět tomu, co je tam napsáno.

Den 31 octobris ist der Ehesehembe wiediober Thomas
Schweßoka aus dem dorff Priesen mit der Tugentsahenben(?)
Jungfrau Eua /: Weyhlandt Wentzl Plats :/ hindenlossenen
Tochter al[l]hi[e]r aus Ploscha in alhiesigen
Pfahrr? Kirchen Ploscha nach ordentlich Catholischen
gebrauch proclamiret vedt alda Copuliret worden
Zeygen Seindt
Adam Pflug aus Ploscha
Wentzel Wolika aus Schikubnitz(?)
vedt Simon Grettel(?) aus Thiackowitz(?)
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 12579
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov)
Boskovicko

Re: O 1695 Blažim němčina

Příspěvekod Bodie » pát úno 19, 2021 18:35

Díky.

To Ehesehembe se opakuje i u jiných záznamů a většinou tam vidím Ehrsohmbe? nebo Ehrsoherbe?
Pod letopočtem 1695:
http://vademecum.soalitomerice.cz/vademecum/permalink?xid=09ddd7cea03b9b8d:-1b1ffbd2:1261cfe24ad:-7f10&scan=e1515bdd40d4403eafd85a54b7a82b27

Je to Schweska. To co vypadá jako "o" je ozdobná klička u k.

A teď nějakého němčináře. :-)

A kde je ten otec? To mu ta nevěsta nestála ani ze zápis jejího otce?
Uživatelský avatar
Bodie
 
Příspěvky: 1345
Registrován: pát zář 02, 2011 10:43

Re: O 1695 Blažim němčina

Příspěvekod zeter » pát úno 19, 2021 18:47

přepis pana Burgeta asi nejsem schopný moc vylepšit, nejsnosti tam vidím taky a tohle je i na mne dost stará němčina (a rozhodně šmrncnutá nářečím), mohu jen vysvtětlit/doupřesnit - Ehrsahmbe a Tugendsahmben - rozdíl sice neznám (byl-li jaký), ale obé jsou jen archaickým pravopisem psané ehrsam, tudengsam, čili ctnostný (atp) - 'hmb' je v moderní němčině často nahrazené 'm', velmi podobně jako u 'dt' a 't', např. v und(t)
"wiediober" bude nejspíš vdovec, "hindenlassenen" určitě pozůstalá

místy si nejsem jistý, jestli a/o, n/r
zeter
 
Příspěvky: 3297
Registrován: čtv zář 01, 2016 6:54

Re: O 1695 Blažim němčina

Příspěvekod zeter » pát úno 19, 2021 18:59

jo ještě - já věděl, že mi něco uniká: to weyhland je weiland, tj. za minula, dříve atp.. Wentzel je jasný, ale u toho přepsaného Plats bych byl předběžně opatrný u prvního písmene - velké P je všude možně psáno trochu jinak.

EDIT - čili v tomto kontextu, protože se přímo mluví o dceři, bych to viděl jako synonymum pro selig, čili pozůstalá po zemřelém otci.
zeter
 
Příspěvky: 3297
Registrován: čtv zář 01, 2016 6:54

Re: O 1695 Blažim němčina

Příspěvekod Bodie » pát úno 19, 2021 19:10

Díky. Tuhle starou němčinu fakt nedávám.

S tím vdovcem je to v pořádku. Byl vdovec.
Uživatelský avatar
Bodie
 
Příspěvky: 1345
Registrován: pát zář 02, 2011 10:43

Re: O 1695 Blažim němčina

Příspěvekod Bodie » ned úno 21, 2021 23:16

zeter píše:jo ještě - já věděl, že mi něco uniká: to weyhland je weiland, tj. za minula, dříve atp.. Wentzel je jasný, ale u toho přepsaného Plats bych byl předběžně opatrný u prvního písmene - velké P je všude možně psáno trochu jinak.


S tím velký P jste měl pravdu. Je to F. A ten otec se nejmenoval Plats ale nakonec Faldt.
Uživatelský avatar
Bodie
 
Příspěvky: 1345
Registrován: pát zář 02, 2011 10:43


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot] a 32 návštevníků