Stránka 1 z 1

BLYN or BLIN

PříspěvekNapsal: čtv kvě 16, 2019 16:19
od panama
bonjour à tous
could you translate me the dead act the 27/8/1828 domu 4 KATARINA BLIN http://ebadatelna.soapraha.cz/d/8868/26 and the dead act 12/3/1830 domu 4 ? BLIN http://ebadatelna.soapraha.cz/d/8868/27 thanks
cordialement
michel

Re: BLYN or BLIN

PříspěvekNapsal: čtv kvě 16, 2019 19:23
od zburget
[quote="panama"]bonjour à tous
27/8/1828 № 4
Kateřina wdowa po + Waclawowi Bljnowj? Podruhu / cause of death: Febris lenta

contemporary Czech:
Kateřina, vdova po zemřelém Václavovi Blínovi?, podruhu

[Kateřina, the widow of cottar (hind) Václav Blín]


12/3/1830 № 4
Kateřina manželka Vaclava Bljna Podruha / cause of death: Gangrena
[Kateřina, the wife of cottar (hind) Václav Blín]

I Don't know if translation of "podruh" is right as "cottar" or "hind"

And I don't know which Catherine is which. Two Wenceslas lived in this house, who had a wives Catherines.