Stránka 1 z 1

Matrika Prostějov 9541 oddaní,1800,němčina - Falc(Pfaltz)?

PříspěvekNapsal: ned kvě 12, 2019 9:02
od tomasgrepl
Prostějov - u sv. Kříže 9541 Oddaní, folio 155. Druhý řádek: Štěpán Fogl + Barbora.
http://actapublica.eu/matriky/brno/prohlizec/5994/?strana=157
Nedaří se mi přečíst přesně dovětek zápisu manžela v oddací knize - povolání a původ otce manžela.
Přečtu:
Stephan Sohn nach den + Joseph Fogl
??? Schist Palier ???
(přepisuji "nesmyslně" - aspoň některá písmena)
??? von Wolfpel ???
??? aus der Pfaltz ???


Pomůže prosím někdo? O jaké dnešní město by se mohlo jednat?
Vede mě rodokmen skutečně do zahraničí - do (Horní?) Falce?
Byl by to důvod, proč se v místních matrikách nemohu dostat dále...
Diky
Tomáš

Doplnění:
K případnému slovu "Palier" jsem našel na zajímavé stránce
http://www.pfhl.de/Berufe/Berufe.html
následující:

Parlier, Palier, Polier
Grönh. 1861/8170 u.1867 Stadtparlier, wurde zur Unterstützung des Stadtbaumeisters angestellt. (Grönh.)
Parlier von frz. parler = sprechen
bei Bauten aufsichtführender Werkmeister (Keyser)

Balier
Stuttg. 70 Zimmerbalier
Verdenh.: Ballierer = Polierer
Brockh.: Polier, Palier (Volksdeutung von frz. parlier "Sprecher") Bauhandwerker, der die Arbeit auf dem Bau überwacht.


A zde - http://wiki-de.genealogy.net/Polier:
Polier - Bedeutung: Arbeitseinteiler und -kontrolleur auf einer Baustelle oder für ein Gewerk

Myslíte, že jsem na správné stopě?

Re: Matrika Prostějov 9541 oddaní, 1800, Prostějov, němčina

PříspěvekNapsal: ned kvě 12, 2019 10:38
od zburget
Stephan Sohn nach den (mělo by být dem) + Joseph Fogl
Schif? Palier
von Wolfse[l,k]
aus der Pfaltz (v Horní Falci v Německu je obec Wolfsegg - nemohlo by to být ono?)

Re: Matrika Prostějov 9541 oddaní, 1800, Prostějov, němčina

PříspěvekNapsal: úte kvě 14, 2019 9:53
od tomasgrepl
Díky moc, zní to zajímavě.
V bavorské Horní Falci jsem jinou obec "foneticky blízkou" tomu "W..." nenašel.
Co ta loď v povolání ("Schiff"?)? Dávalo by to nějaký smysl?
Pravda je, že do Řezna (Regensburg) k Dunaji je to cca 10 km.

Ještě jedna hypotéza:
Nemohlo by to být "Schicht"?
Tj. "Schicht Palier", tedy něco ve smyslu "Schichtmeister", což by mohlo odkazovat spíše do hornictví...

Tomáš G.