Svatba 1856, Žádovice, Německy

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

Svatba 1856, Žádovice, Německy

Příspěvekod Freedee » pon bře 04, 2019 11:56

Dobrý den, prosím o pomoc při čtení.

http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... strana=232
1. zápis levá strana

Svatba 6. Března 1856
Štěpán Svoboda, vojín od C.K. Hefsova 49. pěšího, syn Václava Svobody domkaře ze Žádovic a Matyldy Daněčkové za Žádovic
Kateřina, dcera Jana Schillinga kováře ze Žádovic a Františky

Nemůžu přečíst některé věci ze zápisu ženicha a nevěsty a nemůžu přečíst text pod nimi. Píše se tam zase něco o 49. Hefsově řadovém pěchodním pluku.

Děkuji za pomoc.
Freedee
 
Příspěvky: 3
Registrován: stř úno 27, 2019 13:50

Re: Svatba 1856, Žádovice, Německy

Příspěvekod filmovymaniak » pon bře 04, 2019 12:13

Dobrý den,
je to německy, takže doporučuji přepsat to nejprve německy

já teď odcházím, takže možná až zítra
Baron Hefs
něco málo o pluku zde
https://forum.valka.cz/topic/view/47315 ... -1873-1918
Uživatelský avatar
filmovymaniak
 
Příspěvky: 2348
Registrován: čtv říj 15, 2015 15:03

Re: Svatba 1856, Žádovice, Německy

Příspěvekod Freedee » pon bře 04, 2019 13:01

Dobrý den,
Nevím jak to myslíte. Text, který jsem přečetl a napsal mám přepsat německy?
Freedee
 
Příspěvky: 3
Registrován: stř úno 27, 2019 13:50

Re: Svatba 1856, Žádovice, Německy

Příspěvekod zburget » pon bře 04, 2019 13:22

Freedee píše:Dobrý den,
Nevím jak to myslíte. Text, který jsem přečetl a napsal mám přepsat německy?


Zdravím,
vítám na fóru :!:

Ano, pochopil jste to správně - ideální je sem vždy přepsat text v originální podobě - tedy v daném jazyce, s použítím spřežek, a případně i s chybami, s jakými byl napsán. A s vyznačením míst, která nepřečtete nebo si jimi nejste jistý (třeba pomocí otazníků, vytečkování nečitelných slov apod.).
Ono se to potom daleko líp opravuje a doplňuje. Když text rovnou přeložíte do češtiny, tak jeho doplnění v češtině vám nepomůže v tom, abyste zjistil, co tam vlastně bylo napsáno a nepomůže vám to v učení se čtení. A doplnit to přesným přepisem může být zavádějící kvůli rozdílnému slovosledu češtiny a němčiny, případně latiny.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 12592
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov)
Boskovicko

Re: Svatba 1856, Žádovice, Německy

Příspěvekod Freedee » pon bře 04, 2019 13:41

Ahááá. Omlouvám se tedy za chybné zadání. Jsem tady nový. Mám celý můj dotaz smazat a zadat pak znovu?
Freedee
 
Příspěvky: 3
Registrován: stř úno 27, 2019 13:50

Re: Svatba 1856, Žádovice, Německy

Příspěvekod zburget » pon bře 04, 2019 14:08

Omlouvat se netřeba - však se domluvíme :-)

Smazat celý dotaz už nepůjde a ani to není potřeba - klidně to dopište do prvního příspěvku.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 12592
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov)
Boskovicko


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot] a 41 návštevníků