Příště prosím vkládejte celou stránku, nejen výřez. Tady je to čitelné hezky, ale vždycky je lepší vidět jednak kontext okolo a mít nějaký srovnávací text.
A druhá věc - vždy přepisujte text tak, jak je v originálu - tedy zde je to němčina, tak by zde měl být přepsaný text německy. Vzhledem k rozdílným slovosledům jazyků se to pak hodně blbě doplňuje. A kdybych vám sem napsal rovnou český překlad, nijak vás to neposune ve čtení starých textů, protože vůbec nebudete vědět, co je tam vlastně napsáno.
Text je napsaný kurentem, vemte si nějakou srovnávací tabulku pro kurent (dobrá je třeba tahle:
http://genealogie.nka.cz/?page_id=177) a zkuste si srovnat jednotlivá přečtená písmena s originálním zápisem. Jedině tak se můžete postupně naučit číst staré texty.
Ještě prosím do předmětu dotazu doplňte jazyk - tedy němčinu
Franz Klemens
(dvě křestní jména)otec: Franz Benewill
Inwalid aus Modena in Itali
en
gebürtigmatka: Anna
Tochter des Anton
Schwenda hierortigen Bürgers