VYŘEŠENO svatba 1827 Ježov německy

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

VYŘEŠENO svatba 1827 Ježov německy

Příspěvekod bronislavka » pát led 18, 2019 20:58

Dobrý den,
prosím o kontrolu a doplnění druhého zápisu vpravo:
http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... ?strana=38
ž: Blahinka Fabian, syn Johana Blahinky….(Ježov?)
n: Renata, Milan?,…, Jeremiáš?....
Děkuji
Naposledy upravil bronislavka dne sob led 19, 2019 11:44, celkově upraveno 1
bronislavka
 
Příspěvky: 5
Registrován: sob led 05, 2019 21:05

Re: svatba 1827 Ježov německy

Příspěvekod zburget » pát led 18, 2019 22:14

Pište prosím, co přečtete, ne, co přeložíte do češtiny. Odpověď bych vám musel napsat buď česky - ale to by vám nijak nepomohlo v učení se čtení a nebo bych to musel přečíst celé. Řeknu to sice hnusně, ale naprosto upřímně: proč bych to dělal...?
Naposledy upravil zburget dne sob led 19, 2019 9:19, celkově upraveno 1
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 12578
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov)
Boskovicko

Re: svatba 1827 Ježov německy

Příspěvekod Zora » sob led 19, 2019 4:11

bronislavka píše:Dobrý den,
prosím o kontrolu a doplnění druhého zápisu vpravo:
http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... ?strana=38
ž: Blahinka Fabian, syn Johana Blahinky….(Ježov?)
n: Renata, Milan?,…, Jeremiáš?....
Děkuji


Je třeba vložit přečtený text, ne pouze překlad či známé údaje z minulého zápisu. Už jste na to byla upozorněna, prosím, dodržujte.
Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29114
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: svatba 1827 Ježov německy

Příspěvekod HeruGil » sob led 19, 2019 9:42

Paní Zora má na mysli, a také podle zásad fóra, že by obsah vašeho příspěvku měl vypadat nějak takto:

ž: Blahinka Fabian nach Blahinka Johan halblähner der Sohn
n: Rennata nach Millan Kaspar Gemeiner des k. k. ?fuhrman...s? corps Wittwe

nebo v lepším případě dodržet i řádkování podle záznamu v matrice:
ž: Blahinka Fabian
nach Blahinka Jo
han halblähner
der Sohn

n: Rennata nach Millan Kas
par Gemeiner des k. k.
?fuhrman...s? corps Wittwe
HeruGil
 
Příspěvky: 117
Registrován: čtv kvě 03, 2018 19:35
Oblast pátrání: Vyškovsko: zejména Podomí, Rychtářov

Re: svatba 1827 Ježov německy

Příspěvekod bronislavka » sob led 19, 2019 11:43

Dobrý den, děkuji za názorné vysvětlení a pomoc. Teď chápu, jak mám napsat žádost. Bohužel v zápisu vidím jen změť čar ("rozepisování pera"), i když mám tabulky s typy rukopisů, proto jsem tam psala to, co jsem věděla z jiných zdrojů. Máte všichni můj neskonalý obdiv, že to dokážete přečíst. Jsem zde nováček, dříve jsem nacházela pomoc na nástěnce Actapulica, která je bohužel zrušena. Děkuji za Váš čas.
bronislavka
 
Příspěvky: 5
Registrován: sob led 05, 2019 21:05

Re: svatba 1827 Ježov německy

Příspěvekod Zora » sob led 19, 2019 12:49

bronislavka píše:Dobrý den, děkuji za názorné vysvětlení a pomoc. Teď chápu, jak mám napsat žádost. Bohužel v zápisu vidím jen změť čar ("rozepisování pera"), i když mám tabulky s typy rukopisů, proto jsem tam psala to, co jsem věděla z jiných zdrojů. Máte všichni můj neskonalý obdiv, že to dokážete přečíst. Jsem zde nováček, dříve jsem nacházela pomoc na nástěnce Actapulica, která je bohužel zrušena. Děkuji za Váš čas.


Začněte pomocí již přepsaných zápisů
najděte si slova, která se stále opakuji, Sohn, Tochter, gebor, případně křestní jména.
Nová méně čitelná slova si rozdělte po písmenech a ta porovnávejte s již přečtenými slovy.
Struktura zápisů je stále stejná, ženich, jméno, příjmení, jméno příjmení otce, povolání ženich, /někdy u obou) povolání nebo ekonomické postavení se opakuje,
Ganzlahner, Halblahner, Viertel(lahner) případně další části celku 1/3, 1/8...
Hausler, Gartner (měl malou chalupu, a malou rozlohu polností, která už nestačila k obživě

Inwohner, (lat. inquilinus) - nebydlel ve "vlastním", bydlel u někoho - ve smyslu podnájemník - dobré vědět, tyto rody se častěji stěhovaly buď v obci nebo později i do vzdálenějšího okolí - za prací, podle velikosti rodiny....

Na řemeslná povolání je tady dobrý slovník od kolegy Kotačky, jak latinská, tak německá povolání. (totéž pro příčiny úmrtí)
https://kotacka.webnode.cz/slovnik-nemeckych-povolani/

Zkuste si přečíst rady do začátku část 1 - 3, ne proto, že jsem to z části psala, ale protože jsem se snažila vychytat co nejvíc z toho, co může při hledání předků mást.

Fakt rádi pomůžeme, pokud vidíme vlastní snahu.
Každé slovo, přečtené třeba i torzovitě, špatně, oceníme, protože je jasné, že se chcete naučit číst a porozumět matrikám.
Smát se Vám stoprocentně nikdo nebude, to zaručuji .
Držím palce.
Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29114
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: VYŘEŠENO svatba 1827 Ježov německy

Příspěvekod bronislavka » ned led 20, 2019 15:25

Dobrý den, děkuji za Vaše cenné rady.
bronislavka
 
Příspěvky: 5
Registrován: sob led 05, 2019 21:05


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 18 návštevníků