Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO oddací list 1848,Vohančice,němčina

PříspěvekNapsal: sob led 12, 2019 15:47
od lundovaeva
Dobrý den , pomohl by mi prosím někdo rozluštit tento text? druhý zápis na první straně č.domu 11 http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... ?strana=99 , dostala jsem zde od pána tabulku na rozluštění švabachu, ale jsem teprve na začátku a koukám na to už hodinu a stále tam nic nevidím:-(Pouze 6.marz, Josef Jaša, syn France Jaše,Rosa. Josefa Slezáková, ale jestli je to správně nevím:-( Ještě tam vidím z Vohančic, ale to asi hlavně díky tomu, že to vím:-(Ješte se tam v obou případech vyskytuje slovo Las a Lan?? syn a dcera?fakt jsem z toho bezradná, obdivuji, že se v tom někdo vyzná.

Re: oddací list 1848,Vohančice,němčina

PříspěvekNapsal: sob led 12, 2019 17:05
od filmovymaniak
Dobrý den,
podívejte se na matku ženicha - Josepha Kratochwil

Re: oddací list 1848,Vohančice,němčina

PříspěvekNapsal: sob led 12, 2019 17:37
od Zora
Zápis je z Wohantschitz, není tam psáno Vohančiuce, to je jen Váš tušený překlad. Vohančic.
Děláte velkou chybu, není tam Jaša, ale Jascha - Tohle příjmení znáte, identifikujete v něm jednotlivá písmena, ty pak porovnávejte s v dalších slovech.

Není tam syn, ale Sohn, není tam dcera ale Tochter..
Josefa Slezák byla Dienstmagd - služebná (dívka)
Pokud si nebudete slova přepisovat podle zmíněné tabulky, nic nepřečtete, budete jen opisovat z dřívějších záznamů a možná tušit názvy obcí.
Je samozřejmě na Vás, jak moc se chcete naučit taje genealogie, já bych doporučovala - uvědomte si, jaká je struktura zápisů v této době.

ženich, jméno příjmení, syn jméno příjmení (otce), povolání, odkud, a jeho manželky (matky ženicha) jméno a rodné příjmení.
podobně je to u nevěsty.

Občas něco chybí, něco je navíc, ale systém je stále stejný. takže za jménem a příjmením ženicha hledejte povolání, obec nebo rovnou údaje o otci.
Důležitá vodítka Sohn , Tochter :-)
Já vím, že to zní děsně tvrdě, přísně a třeba i nepřejícně, ale věřte mně, že jen takhle se naučíte číst.
Z

Re: oddací list 1848,Vohančice,němčina

PříspěvekNapsal: sob led 12, 2019 17:45
od lundovaeva
děkuji moc za odpovědi. Chtěla bych se to naučit, a moc, bohužel se mi to zdá jako nedosažitelný cíl, opravdu na to koukám a nemohu tam nic vyčíst. Ani ty jména:-( Josefa Kratochvílová to je,,až teď to vidím, když jste mi to napsali:-( , ale třeba se to poddá, budu se snažit, co to půjde:-)Ještě jsem se chtěla zeptat co znamená to Lon a Los?, což je u obou osob dvakrát, myslela jsem právě, že to znamená syn a dcera.

Re: oddací list 1848,Vohančice,němčina

PříspěvekNapsal: sob led 12, 2019 18:00
od Zora
Netuším přesně, co myslíte, snad jde o tvary německých zájmena der, die
Joseph Jascha, Sohn des Franz Jascha, Bauers.

JJ, syn Franze J., sedláka

Josepha, S., Dienstmagd in Wohantschitz , Tochter des Michal Slezák....
JS, služebná ve Wohančicích, dcera Michala Slezáka ( zájmena se do češtiny nepřekládájí, ale jejich tvar určuje v němčině , o který pád se jedná)

Jestli myslíte jiná slova, tak byste to musela nějak upřesnit.
Možná by pomohlo, pokud byste se teď pokusila zápis přečíst, nápovědu už máte, a určitě Vám to rádi opravíme, upozorníme na chyby, možné záměny písmen, a zaručuji, že se nikdo nebude smát,. nebo snad mít nějaké nevhodné poznámky. Ceníme si těch, kteří se chtějí naučit a začínali jsme všichni od nuly :-)
Z

Re: oddací list 1848,Vohančice,němčina

PříspěvekNapsal: sob led 12, 2019 19:54
od lundovaeva
Tak se snažím rozluštit první text, Joseps Jascha sohn des Franc Jascha Bauerns in Wohančitz und den Joshepha yabomauern Kratochwil dapfau ?pmonifaz. .Koukám na to fakt dlouho, hledám i na internetu všemožné německé výrazy , které by se mohli alespoň trošku podobat a odvodit si to ,,ale nedaří se:-(

Re: oddací list 1848,Vohančice,němčina

PříspěvekNapsal: sob led 12, 2019 20:07
od zburget
Zdravím,
nepodléhejte beznaději, ono to půjde. Náhodou tenhle kousek máte přepsaný celkem dost dobře, na to, že s kurentem bojujete poprvé :-)

Opravuju i velká písmenka - v němčině jsou všechna podstatná jména psaná s velkým písmenem (i když ve starých textech je s velkým písmenem psáno kde co :-) )

Joseph Jascha Sohn des Franz Jascha Bauers in Wohantschitz und der Joshepha geborenen Kratochwil dessen Eheweibes.


No a teď máte mustr a drtivá většina všech německých zápisů bude mít naprosto stejnou strukturu. Jen místo Sohn (syn) tam může být Tochter (dcera) a pak nějaké formulace, když je někdo už zemřelý, někdo vdovec apod.

Zkuste ještě nevěstu - uvidíte, že už to půjde daleko snadněj, než ta první část.

Re: oddací list 1848,Vohančice,němčina

PříspěvekNapsal: sob led 12, 2019 20:11
od Zora
Joseph Jascha Sohn des Franz Jascha Bauers in Wohantschitz und der Joshepha geborenen Kratochwil dessen Eheweibes.

Sohn -syn
Bauer - sedlák ( koncovka s označeuje tvar 2. pádu tohoto podstatného jména, jméno a příjmení se v němčině neskloňuje)
in - v
geborenen - rozená
dessen - jeho
Eheweibes - manželka

No a půlka zápisu je jasná :-)
Z
edit většinu základních německých slovíček najdete na:
slovnik.cz

Re: oddací list 1848,Vohančice,němčina

PříspěvekNapsal: ned led 13, 2019 13:16
od lundovaeva
Děkuji za motivaci i pochvalu, ta mi bohužel však nepatří, jelikož jsem to nepřeložila já, ale paní Zora. Amoc vám oběma děkuji za pomoc, Zkusila jsem přeložit teď tu nevěstu a vzniklo mi z toho tohle:Josepha Slezak Dienstmagd in Wohntschitz Tochter des Michael Slezak Riemtlavs in ?ufoschz und den Ruthamien geboren Umzbazak dessen Eheweibess.., opět to nedává smysl a to na to koukám opravdu dlouho:-(

Re: oddací list 1848,Vohančice,němčina

PříspěvekNapsal: ned led 13, 2019 14:05
od zburget
Josepha Slezak Dienstmagd in Wohantschitz Tochter des Michael Slezak Viertlers in Ausaschy (Úsuší?) und der Katharina geborenen Urbanek dessen Eheweibes

Jo, super, struktura zápisu je vám jasná, teď jen dopilovat čtení písmenek - a to půjde jen tak, že budete číst a číst a číst. Nemusíte u toho trávit žádný dlouhý čas. Přečtete, co zvládnete, dáte sem, my to opravíme a doplníme a vy si pak srovnáte jednotlivá písmenka, která se vám nepovedla s originálem. A naučíte se to v tom textu vidět. Ještě pár záznamů a půjde vám to. Výrazy, které se tam pořád dokola opakují, se brzy naučíte.

Držím palce!

...pokud potřebujete k tomuhle zápisu ještě nějakou informaci, tak se klidně ptejte.

Re: oddací list 1848,Vohančice,němčina

PříspěvekNapsal: ned led 13, 2019 14:32
od lundovaeva
Děkuji moc:-) myslím že mi to bohatě stačí a ještě jednou děkuji.:-)