Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO O 1831 Příbram česky (pokrač. v Místopise)

PříspěvekNapsal: čtv led 03, 2019 21:50
od JosefJ.
Dobrý den.
Chtěl bych poprosit o dočtení a opravu třetího zápisu (snad 8. únor), především červeně vyznačená slova.
3. zápis http://ebadatelna.soapraha.cz/d/13147/113
Příbram 45, strana 112 píše:Takž (=8.2.1831?); (Příbram) 382; ženich: Jan Futro wyslaužilý wogák a nádenjk a ?podr(u)h? w (Přjbr. dle logiky věci, ale přijde mi jako Sius??) N. 382 syn + Jana ?truhláře? w ?Muskowci? w Polsku, a + Kateřiny roz. tamž., kat, 48 let, vdovec; Cop. P. Fr. Gabulka MP ???uhtton? ;Terezie dc.+Wáclawa Pelikána ?barwíře? a (?podrh? – totéž co u ženicha) w Přjbrami, ??? a +Barbory roz. Ržehoře Dupáka nádenjka a ?podr(u)h? na ?Sio-Horu?. kat, 35, svob., promulgati Septuag., ?Benif., Senag?. Svědci: Jurzik Wlk, chalupnjk z Oseče, Martin ?Lacžowský?

Děkuji předem všem ochotným.

Re: O 1831 Příbram česky

PříspěvekNapsal: čtv led 03, 2019 22:12
od zburget
Příbram 45, strana 112 píše:Takž (= 8.2.1831 ANO); (Příbram) 382; ženich: Jan Futro wyslaužilý wogák a nádenjk a ?podr(u)h? w Přjbr. ANO N. 382 syn + Jana truhláře ANO w ?Muskowci? w Polsku?, a + Kateřiny roz. tamž., kat, 48 let, vdovec; Cop. P. Fr. Gabulka MP ???uhtton? ;Terezie dc.+Wáclawa Pelikána bečwáře a (?podrh? – totéž co u ženicha) w Přjbrami, ??? a +Barbory roz. Ržehoře Dupáka nádenjka a ?podr(u)h? na Sw. Hoře. kat, 35, svob., promulgati Septuag., ?Benif., Senag?. Svědci: Juzek Wlk, chalupnjk z Oseče, Martin Bicžowský

Re: O 1831 Příbram česky

PříspěvekNapsal: pát led 04, 2019 14:27
od Boza
Zkusím též cosi:

Takž (= 8.2.1831); (Příbram) 382; ženich: Jan Futro wyslaužilý wogák a nádenjk a podd(an)y w Přjbr. N. 382 syn + Jana truhláře w ?Muskowci? w Polsku?, a + Kateřiny roz. tamž., kat, 48 let, vdovec; Cop. P. Fr. Gabulka MP Adm(ini)st(ratra)tor ;Terezie dc.+Wáclawa Pelikána bečwáře a podd(an)y w Přjbrami, (syn-přeškrtnuto) a +Barbory roz. Ržehoře Dupáka nádenjka a podd(an)y na Sw. Hoře. kat, 35, svob., promulgati Septuag(esima), Purif(icatione), Sexag(esima) Svědci: Juzek Wlk, chalupnjk z Oseče, Martin Bicžowský

Ohledně té zkratky pro vyjádření poddanské příslušnosti - toto odvozuji z okolních záznamů (i na jiných foliích), kde se objevuje i ve významu k <lokalita>

Septuagesima, Sexagesima jsou neděle, viz https://cs.wikipedia.org/wiki/P%C5%99edpostn%C3%AD_doba
Purificatione je svátek Očišťování Panny Marie https://cs.wikipedia.org/wiki/Sv%C3%A1t ... hr%C3%A1mu

Re: O 1831 Příbram česky

PříspěvekNapsal: pát led 04, 2019 16:56
od rebeka
U Řehoře Dupáka nevidím slovo nádeník, ale nádvorník (...nádwornjka)

Re: O 1831 Příbram česky

PříspěvekNapsal: pát led 04, 2019 20:05
od JosefJ.
Děkuji všem. Zbývá tedy místo původu ženicha. V úmrtní matrice je čitelně uvedeno jako místo narození Někde v Polsku a ještě výslovně uvedeno Polák. Nejsem si jistý, co všechno se v době po třetím dělení Polska označovalo za Polsko, ale název se mi nepodařilo ztotožnit. To, co následuje po počátečním M, se ale znatelně liší od u v jeho příjmení, od n, i, e jinde v textu.

Re: O 1831 Příbram česky - zbývá rodiště ženicha

PříspěvekNapsal: pát led 04, 2019 20:38
od hovorkas
Mně to připadá jako v Měskowci. Existují Mieszkowice, ale jsou dost z ruky.

Re: O 1831 Příbram česky - zbývá rodiště ženicha

PříspěvekNapsal: pát led 04, 2019 20:47
od rebeka
Dobrý večer,
dávám jen jako tip:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Muszkowice

Re: O 1831 Příbram česky - zbývá rodiště ženicha

PříspěvekNapsal: pát led 04, 2019 22:07
od JosefJ.
Děkuji za čtení a tipy. Ale pochybuji, že by Měškovice nad Odrou nebo Muškovice v Dolním Slezsku považovali kolem roku 1830 za polské obce.

Re: O 1831 Příbram česky - zbývá rodiště ženicha

PříspěvekNapsal: sob led 05, 2019 7:49
od hovorkas
JosefJ. píše:Děkuji za čtení a tipy. Ale pochybuji, že by Měškovice nad Odrou nebo Muškovice v Dolním Slezsku považovali kolem roku 1830 za polské obce.


Máte pravdu. Mohly by se ale ještě nabízet např. Miestkavičy (viz https://mapy.cz/zakladni?x=26.0855032&y ... =152935245) možná i Myshkovychi (https://mapy.cz/zakladni?x=25.6114704&y ... &id=100410). Obě obce byly v roce 1783 (narození ženicha) před druhým dělením Polska polské (pokud tehdy existovaly). Myslím, že to označení o poloze v Polsku se může klidně vztahovat k tomu roku 1783 a ne nutně k roku 1831. Navíc na přelomu let 1830 a 1831 probíhalo Listopadové povstání, které vnímání toho, co je Polsko, také mohlo ovlivňovat.

Re: O 1831 Příbram česky - zbývá rodiště ženicha

PříspěvekNapsal: sob led 05, 2019 8:09
od JosefJ.
Děkuji.
Ten druhý tip vypadá hodně pravděpodobně. Odhlédneme-li od šeredného anglického přepisu v mapě, normální český přepis Myškoviči se mi zdá odpovídat tomu, co vidím v matrice, navíc pravděpodobně z této oblasti už mám i jednu větev z druhé strany (v matrice z Krakova v Polsku).
******
5.1.2019 13:20 Dodatek: jeden z humanitně vzdělaných přátel s vazbou na Polsko mi teď napsal, že tipuje na velkopolský Měškov https://pl.wikipedia.org/wiki/Mieszk%C3%B3w_(wojew%C3%B3dztwo_wielkopolskie).