Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO Narození 1841 Německy

PříspěvekNapsal: pon lis 12, 2018 15:12
od pavelmacku
Zdravím, moc prosím o přečtení rodičů Hynka Macků:
https://i.imgur.com/k8WjC5V.jpg

(original Zámrsk 632 sign. 1606 http://195.113.185.42:8083/000-01606.zip )

Re: Narození 1841 Německy

PříspěvekNapsal: pon lis 12, 2018 15:30
od Radix
c) vše, co sami přečtete, i když to bude chybně a torzovitě – bez vašeho snažení vám nikdo nepomůže a vaši snahu naopak oceníme a zápis doplníme a opravíme

Re: Narození 1841 Německy

PříspěvekNapsal: pon lis 12, 2018 16:46
od pavelmacku
Rád bych, ale tohle písmo mi dělá hodně problém, přečtu snad, že otec Hynka je Josef syn Františka Macků (doufám, že z Lysic)

Re: Narození 1841 Německy

PříspěvekNapsal: pon lis 12, 2018 17:34
od makke
Dobrý den,

připojuji se se taktéž s připomínkou, že je lepší dát text torzovitý než nic. No ale protože je dobré udělat jeden dobrý skutek denně, tak ten dnešní můj je zde:

Joseph Macku , katholisch, Bürger von Bistrau aus Nr. 17, ehelicher Sohn des Johann Macku, Bauers von Hartmanitz Nr. 40 und dessen Eheweibes Magdalena geboren Franz Macku von Hartmanitz aus Nr.39, beide katholisch, zur Herschaft Bistrau gehörig
Oliwa, katholisch, Witwe nach dem verstorbenen Franz Schaffer, Bürgers von Bistrau aus Nr. 17, eheliche Tochter des Phillip Česchka, Richters von Sadek aus Nr.33 und dessen Eheweibes Anna geboren Sedlicky von Sedlischt aus Nr. 2, beide katholisch zur Herrschaft Politschka gehörig.

Vy to můžete vzít jako inspiraci a když už víte, co tam stojí, tak si ty písmenka trochu okouknout :-)

S pozdravem

Markéta Burešová

Re: Narození 1841 Německy

PříspěvekNapsal: pon lis 12, 2018 17:48
od Zora
Prosím, opravte si předmět podle pravidel - viz
Vždy uveďte pramen, rok, místo a jazyk.
Pro příště - vždy se snažte přečíst torzovitě co nejvíce sám. Trváme na dodržování pravidel. Ať se daří, Z

Re: Narození 1841 Německy

PříspěvekNapsal: pon lis 12, 2018 18:00
od zburget
A já ještě doplním,
že to písmo je kurent (jak všude píšu, zjednodušeně řečeno psací podoba švabachu). Najděte si na internetu srovnávací tabulku (je jich tam spousta) a s její pomocí pak zkuste text vyluštit a porovnávat písmenka. Bez znalosti tohoto písma se v matrikách vůbec nepohnete. Pokud se budete chtít tohle písmo naučit číst, rádi vám tady pomůžeme.

Re: Narození 1841 Německy

PříspěvekNapsal: pon lis 12, 2018 18:06
od Zora
zburget píše:A já ještě doplním,
že to písmo je kurent (jak všude píšu, zjednodušeně řečeno psací podoba švabachu). Najděte si na internetu srovnávací tabulku (je jich tam spousta) a s její pomocí pak zkuste text vyluštit a porovnávat písmenka. Bez znalosti tohoto písma se v matrikách vůbec nepohnete. Pokud se budete chtít tohle písmo naučit číst, rádi vám tady pomůžeme.


Kolega je tady už dva roky a tak nějak trochu spoléhá na druhé, ne na vlastní snahu :-(

Z

Re: Narození 1841 Německy

PříspěvekNapsal: pon lis 12, 2018 18:15
od zburget
Zora píše:Kolega je tady už dva roky a tak nějak trochu spoléhá na druhé, ne na vlastní snahu :-(

Z

Já to datum registrace viděl - ale někteří i po tak dlouhé době ještě nepřišli na to, že se jedná o jiné písmo, než kterým píšeme dnes... A jestli dostal odpověď přeloženou do češtiny, ani nemusel mít možnost svůj omyl zjistit. Tak to radši píšu.

...tam, kde přepis chybí buď neodpovídám nebo odpovídám napůl - s tím, tazatel teď má srovnávací text a nechť se trošku posnaží i sám.

Re: Narození 1841 Německy

PříspěvekNapsal: pon lis 12, 2018 18:25
od makke
Znamenám si, že nejlepší dobrý skutek v tomto případě bude podpora tazatele ve vlastní snaze :-) .

Re: Narození 1841 Německy

PříspěvekNapsal: pon lis 12, 2018 18:52
od pavelmacku
mockrát děkuju, bojoju s tím dlouho a nepomáhá ani to, že neumím německy, kdybych aspon tušil, co to může být za slova tak by to bylo jednodušší

Re: VYŘEŠENO Narození 1841 Německy

PříspěvekNapsal: pon lis 12, 2018 19:06
od zburget
Já německy neumím taky ani slovo, ale nebrání mi to v tom, abych přečetl napsaná písmenka.
Omáčka kolem jmen je pořád stejná a pořád dokola. Takže jsem se ji v podstatě naučil už nazpaměť...

Re: Narození 1841 Německy

PříspěvekNapsal: pon lis 12, 2018 19:08
od Zora
pavelmacku píše:mockrát děkuju, bojoju s tím dlouho a nepomáhá ani to, že neumím německy, kdybych aspoň tušil, co to může být za slova tak by to bylo jednodušší


Takže - najděte si v textu a přepisu základní slova,
např. Tochter a hledejte v nich jednotlivá písmena a takhle postupujte.
Pokud neznáte význam německých slov, použijte slovník.cz případně translator.
Samozřejmým základem je tabulka písmen kurent - latinka.
Chce to vytrvalost, kolegové Zburget, třeba Kikinečka a další se to naučili obdivuhodně rychle, klobouk dolů před nimi., jiným to ještě nejde úplně rychle, ale těm právě rádi na fóru pomůžeme. Ale všichni začali právě torzovitými přepisy textu.
Z

Re: VYŘEŠENO Narození 1841 Německy

PříspěvekNapsal: pon lis 12, 2018 19:16
od makke
Ztratil se mi příspěvek, tak doufám, že se neobjeví někde, kde nemá být.

Psala jsem, že matriční knihy jsou úřední záznamy, proto mají přesně danou strukturu, která v období asi od poloviny 19. století u zápisu rodičů u křtu vypadala následovně:
RODIČE.jpg
. S tím, že platí, že čím je doba vzniku zápisu starší, tím méně údajů, nakonec zůstává jen jméno a příjmení otce a jméno matky. Slovní zásoba pro přečtení, když člověk ví, co v té spleti písmen je, je minimální : manželský/nemanželský, otec, syn, matka, dcera, + slovní zásoba povolání.

Máte-li vážný zájem o genealogii, doporučuji absolvovat nějaký kurz, nebo si zakoupit nějakou knihu na toto téma. Dobré je i vzít si tabulku s kurentem a každé písmeno si opakovaně napsat, asi tak jak, když se člověk učil psát azbuku, dostane se to "pod kůži". No a pak to chce trpělivost a číst a číst a číst a ono to půjde. Já záčínala před 20 lety, nebylo moc knih, nebyl internet a nebylo koho se ptát, tak jsem si tu cestičku vyšlapala sama, trvalo to, ale stálo to za to.

M.