kek60 píše:Bohužel, je pro mne téměř nemožné přepisovat text v němčině, když nemohu rozluštit písmenka a nejsem němčinář, takže si nemohu slova domyslet.
To jsme na tom prakticky úplně stejně. Bez znalosti písma (kurentu) se ale ve starých textech nehnete z místa. Některé matriky jsou psané naprosto krasopisně, takže když se naučíte číst jednotlivá písmenka, tak to přepíšete nezávisle na tom, jestli je to německy, česky nebo nějak jinak. Doporučuju najít někde tabulku s kurentem (na internetu jsou jich mraky) a podle toho rozluštíte. A co nerozluštíte, tak to vám tady doplníme. A klidně můžete mít přepsané i útržky slov. A nic se nestane, když tam bude něco špatně.
I já, když něco přepisuju, tak bez znalosti němčiny některá slova ověřuju ve slovníku nabo v překladači. Když někdo napíše text v původním jazyce, tak jenom jednoduše překontroluju, jestli to vidím stejně. A hlavně - snadno pochytím záludnosti toho daného rukopisu. Když text někdo rovnou přeloží do češtiny, musím to louskat celé znovu, včetně vpravení se do daného rukopisu. A to je potom někdy hrozná práce a trvá to zbytečně dlouho...