Stránka 1 z 1

Úmrtí 1898 němčina - vyřešeno

PříspěvekNapsal: pon čer 18, 2012 10:03
od Mirra
Prosím o překlad za jménem zemřelého Anton Kasal __? nádeník (__? __?)
První zápis vlevo 1.7.1898
http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... strana=233
Děkuji

Re: Úmrtí 1898 němčina

PříspěvekNapsal: pon čer 18, 2012 10:55
od puntik
Anton Kasal ženatý nádeník (pátrání krajským soudem). Tady si nejsem jistá, co je tím míněno. Jestli to, co je o něm napsáno, bylo sděleno tím soudem nebo byl hledaný.

Re: Úmrtí 1898 němčina

PříspěvekNapsal: pon čer 18, 2012 10:59
od Milan Wölfl
geheirateter, v zákl. tvaru geheiratet, tvar slova "ženatý".
Kreis-Gerichts čili soudní okres. Bohužel, místní náze nevím, ale podle Ie/Je/In to Jihlava (Iglau) nebude, ale možná by to mohlo být Inquitit, čili latinsky "řečeno".

Re: Úmrtí 1898 němčina

PříspěvekNapsal: pon čer 18, 2012 11:01
od Mirra
puntik píše:Anton Kasal ženatý nádeník (pátrání krajským soudem). Tady si nejsem jistá, co je tím míněno. Jestli to, co je o něm napsáno, bylo sděleno tím soudem nebo byl hledaný.

Díky moc,
ano byl podle ulice a čísla (Tiefegasse No. 14) ve vězení vyšetřován krajským soudem pro vraždu.
To "ženatý" je zapsáno jako verheirateler?
Díky

Re: Úmrtí 1898 němčina

PříspěvekNapsal: pon čer 18, 2012 11:04
od Milan Wölfl
ženatý je zapsáno pasívem jako "geheirateter"

Re: Úmrtí 1898 němčina

PříspěvekNapsal: pon čer 18, 2012 11:04
od Mirra
Milan Wölfl píše:ženatý je zapsáno pasívem jako "geheirateter"

Díky