Stránka 1 z 1

Svatba - Brno-Komárov 1805 (Bartholomeus Haintz) němčina

PříspěvekNapsal: stř srp 22, 2018 15:43
od NikolaP
Dobrý den,
můžete mi prosím pomoci doplnit přečtení tohoto záznamu a jeho překlad.
http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... strana=103

Jde o první záznam v roce 1805. Hlavně informace i manžela.
Bartholomeus Haintz unbestimmt ?------? alt löblich seiner Mayestat und Kaisers höchsten ?-------? führende 1ten ?Cheval? regimente mit ?-----? regiments commindantde ?----?.

Katharina Egerl ?---? tochter das Anton Eger ?-----? von Czernovitz no.32

Děkuji za pomoc.
Nikola

Re: Svatba - Brno-Komárov 1805 (Bartholomeus Haintz) němčina

PříspěvekNapsal: stř srp 22, 2018 17:04
od Gabi
Bartholomaeus Haintz unbestimmt(er) Gemeiner des löblich(en) Seiner Mayestät des Kaisers höchsten Namen führenden 1ten Cheva(uleger) Regimente mit Bewilligung des Regiments Commendanten Graf v(on) Latour

Katharina Egerin, eheleiblche Tochter des Anton Eger Ganz(l)ahners von Czernowitz Nro.32

Beim Geburtseintrag der Catharina Egerl steht beim Vater als Beruf : rusticus (Bauer /sedlák)
http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... ?strana=91

Re: Svatba - Brno-Komárov 1805 (Bartholomeus Haintz) němčina

PříspěvekNapsal: pon srp 27, 2018 9:20
od NikolaP
Děkuji mockrát za doplnění.
Chápu dobře, že tam je vepsáno vojenské povolení k sňatku? Jen stále nechápu, proč je na začátku napsáno unbestimmt.

Děkuji za odpověď.
Nikola

Re: Svatba - Brno-Komárov 1805 (Bartholomeus Haintz) němčina

PříspěvekNapsal: pát srp 31, 2018 18:56
od Viridis
Povolení velitele tipujete správně, označení ženicha - a teď i já jen tipuji, tak dobře němčinou nevládnu - nemohlo to být něco jako "jakýsi darebák, co zbouchnul poctivou selkou dcerku"? Pro předmanželské styky měli faráři mnohdy velmi kreativní označení.

Re: Svatba - Brno-Komárov 1805 (Bartholomeus Haintz) němčina

PříspěvekNapsal: sob zář 01, 2018 19:54
od zeter
to mi přijde jako dost divoká spekulace, navíc je to zápis oddací. Podle mě se tím míní nejspíš to, že zapisovatel neměl dost údajů o původu (jen že je to voják).