Stránka 1 z 1

Karel Schopf, poznámka u křtu, Vídeň, 1798 VYŘEŠENO

PříspěvekNapsal: čtv črc 12, 2018 23:06
od makke
Dobrý den,

obracím se na Vás s prosbou, nejsem si zcela jista poznámkou u křtu Karla Schopfa, jedná se o dítě desátníka pluku a jeho manželky, je možné, že se narodilo " v poli " ?

Ist . i.ling auf dem Feld ... gebornen (?) und von der allhiesigen Hebamme mit Consens Anna Pater (?) und das allhiesige Anna haus gebracht worden.

karel schopf2.jpg




Celý záznam zde, třetí zápis shora:

http://data.matricula-online.eu/de/oest ... 01/?pg=126

Děkuji

Re: Karel Schopf, poznámka u křtu, Vídeň, 1798, němčina

PříspěvekNapsal: pát črc 13, 2018 7:32
od zeter
možná takto?

Ist . i.ling auf dem Feld nieder gekommen und von der allhiesigen Hebamme mit Consens des Armen Vaters in das allhiesige Armen haus gebracht worden.

(niederkommen je zastaralé synonymum pro gebären)

Re: Karel Schopf, poznámka u křtu, Vídeň, 1798, němčina

PříspěvekNapsal: pát črc 13, 2018 7:49
od Zora
není tam spíše slovo armee?
nebude tam tedy slovo armádní (vojenský) dům, ubikace) a otec voják?
Pokud byl otec desátník, tak asi nebyl chudý...
Z

vůbec na to nevidím, jen podle logiky věci..., když tak s omluvou Z

Re: Karel Schopf, poznámka u křtu, Vídeň, 1798, němčina

PříspěvekNapsal: pát črc 13, 2018 8:50
od zeter
hm, smysl to dává určitě a obloučků je tam dostatek, takže asi souhlas :-) (napadnout mě to teda mohlo, ne že ne :-)

Re: Karel Schopf, poznámka u křtu, Vídeň, 1798, němčina

PříspěvekNapsal: pát črc 13, 2018 18:58
od sanssouci
Četl bych tam jehling – plötzlich, unerwartet – náhle, nečekaně.
Ist jehling auf dem Feld nieder gekommen...

Re: Karel Schopf, poznámka u křtu, Vídeň, 1798, němčina

PříspěvekNapsal: pát črc 13, 2018 20:02
od zeter
díky, to bude ono! ve variantě jähling, resp. dokonce gähling, jak ji zná slovník bří Grimmů...

Re: Karel Schopf, poznámka u křtu, Vídeň, 1798, němčina

PříspěvekNapsal: pon črc 16, 2018 11:04
od makke
Děkuji všem a omlouvám se, že jsem nestihla přesunout do VYŘEŠENO.