translation born act prosim

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

translation born act prosim

Příspěvekod panama » stř čer 27, 2018 12:45

bonjour à tous
pourriez vous me traduire l acte de naissance de joannes nep STEINER ne le 17/8 domu 31 par avance merci
cordialement
michel
panama
 
Příspěvky: 233
Registrován: úte kvě 29, 2018 14:08
Bydliště: VICHY FRANCE
Oblast pátrání: kladno hudlice dusniky milin touzetin zerotin nova ves
France

Re: translation born act prosim

Příspěvekod panama » stř čer 27, 2018 12:50

bonjour à tous
pourriez vous me traduire l acte de naissance de joannes nep STEINER ne le 17/8 domu 31 par avance merci
cordialement
michel
http://ebadatelna.soapraha.cz/d/9351/32
panama
 
Příspěvky: 233
Registrován: úte kvě 29, 2018 14:08
Bydliště: VICHY FRANCE
Oblast pátrání: kladno hudlice dusniky milin touzetin zerotin nova ves
France

Re: translation born act prosim

Příspěvekod svobodovaj » stř čer 27, 2018 13:17

English - German?
svobodovaj
 
Příspěvky: 11
Registrován: pon črc 02, 2012 17:45

Re: translation born act prosim

Příspěvekod Flex52 » stř čer 27, 2018 13:25

né: Joanes Nepom/ucenus/
p: Jozef Steiner, domkař poddaný k panství Zlonice /propriétaire d´une petite maison, soumis à la domination de Zlonice
m: Barbora, dcera # Jana Swobody, domkáře ze Stradonic / une fille de Jan /Jean/ Svoboda/ soumis à la domination de Stradonice/
Flex52
 
Příspěvky: 157
Registrován: úte kvě 29, 2018 8:31

Re: translation born act prosim

Příspěvekod Flex52 » pát čer 29, 2018 17:24

Salut Michel
Si vous êtes satisfait, veuillez marquer ce message comme résolu en utilisant le texte "VYŘEŠENO" comme suit:
"VYŘEŠENO - translation born act prosim".
Vyřešeno = résolu /solved/
merci
Flex52
 
Příspěvky: 157
Registrován: úte kvě 29, 2018 8:31


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot] a 19 návštevníků