Stránka 1 z 1

úmrtí 1806 - Leština - němčina - VYŘEŠENO

PříspěvekNapsal: sob kvě 05, 2018 12:02
od Sméky
Ještě prosím o pomoc s tímto zázamem - 29.12.1806 - Lesche / Leština (vpravo nahoře)

http://digi.archives.cz/da/permalink?xid=be97b514-f13c-102f-8255-0050568c0263&scan=121

Vůbec nerozumím co je napsáno za text tam kde má být zemřely - jediné přečtu asi "von der Müglitz" - což je "z Mohlenice"

A příčina úmrtí "inbrens"? To asi ne, že... :oops:

Předem děkuji každému. :cry:

Re: úmrtí 1806 - Leština - němčina

PříspěvekNapsal: sob kvě 05, 2018 12:11
od Zora
Ein Bettler...
jde o úmrtí nějakého žebráka, zřejmě nebylo známo jeho jméno, tak je tam dopsáno, co věděli...


žebrák - Bettler (der)

Z

Re: úmrtí 1806 - Leština - němčina

PříspěvekNapsal: sob kvě 05, 2018 18:20
od Sméky
Mě to zajímá z důvodu, že je to zapsáno u domu č.8, což je dům jednoho z mých přímých předků a dávám dohromady kroniku rodu.

Můžete mi prosím pomoci s přesným přepisem? překlad snad už nějak zvládnu... :)

Re: úmrtí 1806 - Leština - němčina

PříspěvekNapsal: sob kvě 05, 2018 18:28
od Sméky
Přečtu jen útržky - a to nevím jestli dobře:

Ein Bettler (...) (...) (příčina úmrtí?) (...) von Müglitz ... aus Lesche als Todt aus der (...) (...) (...) .

Re: úmrtí 1806 - Leština - němčina

PříspěvekNapsal: sob kvě 05, 2018 19:25
od Sméky
Tak vyřešeno:

Ein Bettler, wessen Name unbewust, vorgebend? von Müglitz, welcher nach Lesche als Todt auf den Waagen gebracht worden. Příčina: unbewust

Čili "Žebrák, jehož jméno je neznámé, dříve? z Mohelnice, který byl do Leštiny mrtev na voze přivezen" Příčina nezjištěna?