Zápis v němčině

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

Zápis v němčině

Příspěvekod anaji » pon dub 16, 2012 15:12

Dobrý den,
ještě bych prosila, jestli někdo nevyluští údaje u ženicha Jeseph Bednář, ....z vesnice Jevitz=Nedvězí. Bohužel neumím německy, takže se mi nedaří ani odhadovat. :(
Přílohy
vyberaa.jpg
vyberaa.jpg (215.96 KiB) Zobrazeno 576 krát
anaji
 
Příspěvky: 86
Registrován: ned dub 15, 2012 18:01
Oblast pátrání: Poličsko, Vysokomýtsko, Litomyšlsko - Nedvězí, Zderaz, Sloupnice, Knířov, Lhůta, Vysoká.

Re: Zápis v němčině

Příspěvekod zrnka písku » pon dub 16, 2012 15:30

ausgedinger = výměnkář, manželský syn zemřelého Jana Bednáře, sedláka z Nedvězí č. 27 a jeho zemřelé manželky Kateřiny rozené Libra z Nedvězí č.6, oba k panství Polička
Uživatelský avatar
zrnka písku
 
Příspěvky: 1988
Registrován: sob led 08, 2011 22:41
Bydliště: Bílovecko

Re: Zápis v němčině

Příspěvekod anaji » pon dub 16, 2012 22:08

moc děkuju za vyčerpávající překlad!!
anaji
 
Příspěvky: 86
Registrován: ned dub 15, 2012 18:01
Oblast pátrání: Poličsko, Vysokomýtsko, Litomyšlsko - Nedvězí, Zderaz, Sloupnice, Knířov, Lhůta, Vysoká.

Re: Zápis v němčině

Příspěvekod ozana » úte dub 17, 2012 8:19

v rámci tréningu

Joseph Bednaž ausgedieger ehelicher sohn des verstorbenen Johann Bednař bauers von Ewitz aus N.27 und dessen verstorbenen eheweibes Katharina geboren Libra? von Ewitz aus No.6 beide zur herrschaft Politschka gehorege? Anterthanen 61let

Magdalena wittwe nach den verstorbene Franz Pospischil bauers von Ewitz aus No.32, eheliche tochter des verstorben Wenzl Saukal ......
Ožana neznamená ženu, přestože to kdysi velmi dávno bylo ženské křestní jméno
Uživatelský avatar
ozana
 
Příspěvky: 5763
Registrován: úte kvě 12, 2009 6:01
Bydliště: Petřvald
Oblast pátrání: Slezsko, Petřvald okr.Karviná, Šenov


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google Adsense [Bot] a 14 návštevníků