Stránka 1 z 1

Actum Hornij Ougezd ginak na Desnie 1. část - vyřešeno

PříspěvekNapsal: čtv dub 12, 2012 17:03
od CHORINUSS
1. http://img24.eu/v-jr160ymz.jpg
2. http://img24.eu/v-xy25b8vy.jpg
http://img24.eu/v-vfhqtcs8.jpg- celé

Prosím o doplnění chybějících slov.

1. dieti ... ... ne: Mandaleni Tobkowi z Porzičziy wzali 11 kop g.

2. Konie sewssim ... ... Jakž na to naležj ... ...

http://img24.eu/v-vfhqtcs8.jpg

Re: Actum Hornij Ougezd ginak na Desnie 1. část

PříspěvekNapsal: čtv dub 12, 2012 18:59
od Zdenek
To je písmo :shock:

1. dieti wedle ... ne: Mandalenie Tobkowi z Porzičziy wzali 11 kop g.

Který je to rok? 1595?
Ostatní přečtete? Píše se tam mimo jiné něco o zbroji na pacholka. U té dvojky by se tam hodilo koně se vším ,,příslušenstvím,, jakž...
Ale ať koukám, jak koukám to tam napsané není.

Re: Actum Hornij Ougezd ginak na Desnie 1. část

PříspěvekNapsal: sob dub 14, 2012 10:35
od CHORINUSS
Kromě těchto dvou výřezů a dalších několika slov (viz 2. a 3. část ) to mám přečtené všechno. Význam to už dává, ale samozřejmě bych to měl rád kompletní.

Re: Actum Hornij Ougezd ginak na Desnie 1. část

PříspěvekNapsal: úte dub 17, 2012 21:39
od anoli
já tam vidím Stystunkem , snad je to nějaký paskvil od německého slova stung - výbava , tedy kůň se vší výbavou

to druhé je : kšaftu Ne. Mandaleny

Re: Actum Hornij Ougezd ginak na Desnie 1. část

PříspěvekNapsal: stř dub 18, 2012 7:27
od CHORINUSS
anoli píše:já tam vidím Stystunkem , snad je to nějaký paskvil od německého slova stung - výbava , tedy kůň se vší výbavou

to druhé je : kšaftu Ne. Mandaleny


Nemohlo by to být ristunkem ( rüstung = brnění ) ? Nedošlo mi , že i když jsem v českém prostředí, používala se tam i německá nebo poněmčelá slova.
Jinak Vám moc děkuji, myslel jsem že se to už nepodaří vyluštit, ale tímhle jste mě popostrčila dál.

Re: Actum Hornij Ougezd ginak na Desnie 1. část

PříspěvekNapsal: stř dub 18, 2012 7:59
od stanley4
CHORINUSS píše:
anoli píše:já tam vidím Stystunkem , snad je to nějaký paskvil od německého slova stung - výbava , tedy kůň se vší výbavou

to druhé je : kšaftu Ne. Mandaleny


Nemohlo by to být ristunkem ( rüstung = brnění ) ? Nedošlo mi , že i když jsem v českém prostředí, používala se tam i německá nebo poněmčelá slova.
Jinak Vám moc děkuji, myslel jsem že se to už nepodaří vyluštit, ale tímhle jste mě popostrčila dál.

rystunk m. (z něm.) = odění, zbroj; — postroj koňský :)
(http://vokabular.ujc.cas.cz/)

Re: Actum Hornij Ougezd ginak na Desnie 1. část - vyřešeno

PříspěvekNapsal: stř dub 18, 2012 15:50
od CHORINUSS
To slovo má víc významů, ale vypadá to, že je to ono.

Re: Actum Hornij Ougezd ginak na Desnie 1. část - vyřešeno

PříspěvekNapsal: stř dub 18, 2012 19:11
od anoli
jo, kápnul jste na to, je to Rystunkem , když se pak kouknu do celého textu a porovnám písmeno R třeba ve slově Registrách na druhém řádku , tak je to jasné