Sňatek, Pardubice, 1757 - 59, Latina

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

Sňatek, Pardubice, 1757 - 59, Latina

Příspěvekod fixis2 » čtv pro 07, 2017 19:52

Dobrý den,
mám zde 3 listy z matriky oddacích listů, které jsou psané v latině. Latina je pro mě naprosto neznámá, proto se obracím sem na Vás. Jedná se o tři zápisy z různých let 1757, 58, 59. Další dvě přílohy (spisy) zasílám v komentářím níže, snad to nebude proti pravidlům. Jedná se o jméno Fuxa.

3.png
Naposledy upravil fixis2 dne čtv pro 07, 2017 19:57, celkově upraveno 1
fixis2
 
Příspěvky: 11
Registrován: pon lis 27, 2017 18:35
Oblast pátrání: Pardubice

Re: Sňatek, Pardubice, 1757 - 59, Latina

Příspěvekod fixis2 » čtv pro 07, 2017 19:54

Příloha 2:
2.png
fixis2
 
Příspěvky: 11
Registrován: pon lis 27, 2017 18:35
Oblast pátrání: Pardubice

Re: Sňatek, Pardubice, 1757 - 59, Latina

Příspěvekod fixis2 » čtv pro 07, 2017 19:56

Příloha 3:
1.png
fixis2
 
Příspěvky: 11
Registrován: pon lis 27, 2017 18:35
Oblast pátrání: Pardubice

Re: Sňatek, Pardubice, 1757 - 59, Latina

Příspěvekod zedir » čtv pro 07, 2017 20:18

Dobrý den,

v první řadě chápu, že nemusíte mít žádné znalosti latiny, ale pro matriky stačí poměrně omezený základ řekněme o několika stovkách slov, pro která není nutné znát přesná gramatická pravidla, protože se dá často odhadnout smysl sdělení a na internetu je plno latinských slovníků, i přímo ve vztahu ke genealogii a historii, a mnoho se dá vyvodit, najít.

Druhá věc je ta, že přečíst a přeložit není to stejné, to se tady řeší neustále znovu a znovu. Psáno je to hezky, písmem, které se natolik neliší od našeho dnešního, to je jen výhoda, že latina není také psána kurentem jako němčina. Co si vlastně přejete? Přepsat záznam? Nebo přepsat a přeložit či jen přeložit? Přepis je podmínkou v pravidlech a vzhledem k tomu, že záznamy nejsou krátké, stěží se najde někdo, kdo je tu přepíše a ještě k tomu přeloží. Pokud neukážete svou snahu Vy, není důvod, aby ji ukazoval někdo, koho se záznamy vůbec netýkají.

Třetí věc je ta, že když přepíšete, co přečtete, do toho textu se mnohem snadněji a rychleji doplňuje - nyní by kdokoliv musel přepisovat i to, co určitě bez problémů přečtete. A navíc se tím přepisem učíte, budete si všímat slov, která se budou neustále opakovat, podíváte se, jak je kdo přeložil a tím se budete učit a nakonec zjistíte, že budete mít čím dále menší potřebu spoléhat na cizí pomoc, protože si s tím poradíte přímo Vy. To za snahu stojí.
Uživatelský avatar
zedir
 
Příspěvky: 6291
Registrován: pát kvě 02, 2014 3:59

Re: Sňatek, Pardubice, 1757 - 59, Latina

Příspěvekod Zora » čtv pro 07, 2017 20:21

zkuste, prosím, připsat, co sám přečtete jména, běžná slova, např. filius a podobně... ty přečtete zcela jistě.

a zvažte, zda by nebylo lepší rozdělit jednotlivé dotazy . Text je poměrně dlouhý, při přepisu Vám to zabere dost místa a ten, kdo to bude opravovat, by mohl mít problém s určením, o který zápis se vlastně jedná. Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29143
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: Sňatek, Pardubice, 1757 - 59, Latina

Příspěvekod fixis2 » čtv pro 07, 2017 23:57

Dobře tedy, zkusim z počátku, jen přepis textu tak jak jo vidím a pak se pokusím o překlad. Zkoušel jsem některá slova dnes vkládat do překladače, ale nic mi to nevyhodnotilo. Možná pomůže spíše nějaká abeceda tohoto stylu písma někde na googlu. Na netu jsem si našel, že se jednà o Novogotické písmo z poloviny 17tého století. Jinak děkuji za nasměrování.
fixis2
 
Příspěvky: 11
Registrován: pon lis 27, 2017 18:35
Oblast pátrání: Pardubice


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 54 návštevníků