od zedir » čtv pro 07, 2017 20:18
Dobrý den,
v první řadě chápu, že nemusíte mít žádné znalosti latiny, ale pro matriky stačí poměrně omezený základ řekněme o několika stovkách slov, pro která není nutné znát přesná gramatická pravidla, protože se dá často odhadnout smysl sdělení a na internetu je plno latinských slovníků, i přímo ve vztahu ke genealogii a historii, a mnoho se dá vyvodit, najít.
Druhá věc je ta, že přečíst a přeložit není to stejné, to se tady řeší neustále znovu a znovu. Psáno je to hezky, písmem, které se natolik neliší od našeho dnešního, to je jen výhoda, že latina není také psána kurentem jako němčina. Co si vlastně přejete? Přepsat záznam? Nebo přepsat a přeložit či jen přeložit? Přepis je podmínkou v pravidlech a vzhledem k tomu, že záznamy nejsou krátké, stěží se najde někdo, kdo je tu přepíše a ještě k tomu přeloží. Pokud neukážete svou snahu Vy, není důvod, aby ji ukazoval někdo, koho se záznamy vůbec netýkají.
Třetí věc je ta, že když přepíšete, co přečtete, do toho textu se mnohem snadněji a rychleji doplňuje - nyní by kdokoliv musel přepisovat i to, co určitě bez problémů přečtete. A navíc se tím přepisem učíte, budete si všímat slov, která se budou neustále opakovat, podíváte se, jak je kdo přeložil a tím se budete učit a nakonec zjistíte, že budete mít čím dále menší potřebu spoléhat na cizí pomoc, protože si s tím poradíte přímo Vy. To za snahu stojí.