Prosím o překlad úmrtí 1878 - němčina - VYŘEŠENO

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

Prosím o překlad úmrtí 1878 - němčina - VYŘEŠENO

Příspěvekod genea63 » úte lis 21, 2017 11:56

Prosím o překlad příčiny úmrtí dne 2.května 1878 . Jde mi rovněž o překlad údajů týkající se regimentu zemřelého 22- letého Andrease (Ondřeje) Soboly , syna Andrease Soboly z Lauterbach (Čistá u Litomyšle) . Moc děkuji za pomoc . J.Vogel.
Link na místo překladu (první údaj vpravo nahoře) :

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1804263
Naposledy upravil genea63 dne úte lis 21, 2017 16:05, celkově upraveno 1
genea63
 
Příspěvky: 11
Registrován: stř zář 06, 2017 9:48
Oblast pátrání: Rodokmen příbuzných v těchto oblastech : Ústí nad Orlicí , Sloupnice a okolí ,Jehnědí , Svatý Jiří, Čistá, Janov, Kamenná Horka ,Koclířov , Litomyšl,Svitavy a okolí,
dále pak Bílina , Chotěšov , Třebívlice, Třebenicko, osady v Poohří ,

Re: Prosím o překlad úmrtí 1878 - němčina

Příspěvekod zeter » úte lis 21, 2017 12:29

příčina úmrtí: am Fieber (tedy horečka), nad tím jsou jen odkazy na ohledací list a povolení k převozu k pohřbu
V té obsáhlé poznámce pod nacionálemi se píše, že zemřel "im Truppensspital zu Pardubitz", a dále o povolení k převozu těla a ohledacím listu

K.K. Korporal 2. Eskadrone des Kaiser Franz Joseph Dragoner-Regimentes Nr. 1
zeter
 
Příspěvky: 3304
Registrován: čtv zář 01, 2016 6:54

Re: Prosím o překlad úmrtí 1878 - němčina

Příspěvekod Zora » úte lis 21, 2017 12:32

genea63 píše:Prosím o překlad příčiny úmrtí dne 2.května 1878 . Jde mi rovněž o překlad údajů týkající se regimentu zemřelého 22- letého Andrease (Ondřeje) Soboly , syna Andrease Soboly z Lauterbach (Čistá u Litomyšle) . Moc děkuji za pomoc . J.Vogel.
Link na místo překladu (první údaj vpravo nahoře) :

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1804263



Předmět příspěvku, prosím, tvořte dle pravidel fóra.
1. Do předmětu zprávy patří např: Narození 1778 Opava latina nebo Příčina úmrtí 1850 němčina (Předmět typu Prosím o přečtení a přeložení nebo Prosba opravdu správně není)


Děkuji. Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29135
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: Prosím o překlad úmrtí 1878 - němčina

Příspěvekod genea63 » úte lis 21, 2017 12:56

Moc děkuji za rychlost překladu . Dotaz jsem do této rubriky vkládal poprvé a omlouvám se tedy za nesprávnou formulaci dotazu .. J.V.
genea63
 
Příspěvky: 11
Registrován: stř zář 06, 2017 9:48
Oblast pátrání: Rodokmen příbuzných v těchto oblastech : Ústí nad Orlicí , Sloupnice a okolí ,Jehnědí , Svatý Jiří, Čistá, Janov, Kamenná Horka ,Koclířov , Litomyšl,Svitavy a okolí,
dále pak Bílina , Chotěšov , Třebívlice, Třebenicko, osady v Poohří ,


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot] a 24 návštevníků