svatba 1829, německy, Polská Lutyně, VYŘEŠENO

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

svatba 1829, německy, Polská Lutyně, VYŘEŠENO

Příspěvekod cometka » ned lis 19, 2017 13:27

Prosím o pomoc s textem: http://digi.archives.cz/da/permalink?xi ... 63&scan=71
vpravo 1. zápis:

Jacob Šteffek domkař z Dětmarovic, syn + Josefa Šteffka rolník ?.....Hedika rozená Sova
Františka dcera + Karla Dudy domkaře ?....

Kmotři: Johan Stodolla ?.... z Polské Lutyně
Johan Koczur domkař z Polské Lutyně

Předem moc děkuji :)
Naposledy upravil cometka dne ned lis 19, 2017 14:34, celkově upraveno 1
cometka
 
Příspěvky: 40
Registrován: pát črc 24, 2015 22:35
Oblast pátrání: Letonice, Rychvald, Domaslavice, Závadovice, Petřvald, Orlová-Poruba, Dolní Lutyně, Louky nad Olší, Šprochovice,

Re: svatba 1829, německy, Polská Lutyně

Příspěvekod Kašpar » ned lis 19, 2017 13:47

Carl Duda gewesener Häusler zu Deutschl(?and?) ??dermahlen?? zu Polnischlauten wohnhaft

Johann Stodolla Zieglerstreifer zu Polnischlauten

Toho rolníka nemůžu potvrdit ani vyvrátit
Uživatelský avatar
Kašpar
 
Příspěvky: 6141
Registrován: sob bře 09, 2013 15:32

Re: svatba 1829, německy, Polská Lutyně

Příspěvekod cometka » ned lis 19, 2017 14:07

Mohla bych poprosit o pomoc s překladem textu u Karla Dudy? Mám v tom nějaký chaos. Děkuji.
cometka
 
Příspěvky: 40
Registrován: pát črc 24, 2015 22:35
Oblast pátrání: Letonice, Rychvald, Domaslavice, Závadovice, Petřvald, Orlová-Poruba, Dolní Lutyně, Louky nad Olší, Šprochovice,

Re: svatba 1829, německy, Polská Lutyně

Příspěvekod Kašpar » ned lis 19, 2017 14:28

cometka píše:Mohla bych poprosit o pomoc s překladem textu u Karla Dudy? Mám v tom nějaký chaos. Děkuji.


Nejsem němčinář, tak jen pokus
Deutschland je jasné
dermahlen - německo-slovenský slovník napověděl význam "teraz", ted "nyní, teď", psané bez písmene "h"
gewesener - bývalý
wohnhat - patřící
Uživatelský avatar
Kašpar
 
Příspěvky: 6141
Registrován: sob bře 09, 2013 15:32

Re: svatba 1829, německy, Polská Lutyně

Příspěvekod cometka » ned lis 19, 2017 14:34

Moc děkuji :) ....já taky německy neumím a moc jsem z toho právě ve slovníku nenašla.
cometka
 
Příspěvky: 40
Registrován: pát črc 24, 2015 22:35
Oblast pátrání: Letonice, Rychvald, Domaslavice, Závadovice, Petřvald, Orlová-Poruba, Dolní Lutyně, Louky nad Olší, Šprochovice,

Re: svatba 1829, německy, Polská Lutyně

Příspěvekod zeter » ned lis 19, 2017 14:35

Pozor, to nebude Deutschland, nýbrž Deutschleuten, tedy Dolní, dříve Německá Lutyně. Ta druhá, Horní Lutyně, byla dřív Polská Lutyně.

Čili bych to chápal tak, že zemřelý Carl Duda býval domkář v Dolní Lutyni, jeho dcera Franziska nyní bydlící v Horní Lutyni.
zeter
 
Příspěvky: 3308
Registrován: čtv zář 01, 2016 6:54

Re: svatba 1829, německy, Polská Lutyně

Příspěvekod ozana » pon lis 20, 2017 7:35

zeter píše:Pozor, to nebude Deutschland, nýbrž Deutschleuten, tedy Dolní, dříve Německá Lutyně. Ta druhá, Horní Lutyně, byla dřív Polská Lutyně.

Čili bych to chápal tak, že zemřelý Carl Duda býval domkář v Dolní Lutyni, jeho dcera Franziska nyní bydlící v Horní Lutyni.

Přesně tak.
Ožana neznamená ženu, přestože to kdysi velmi dávno bylo ženské křestní jméno
Uživatelský avatar
ozana
 
Příspěvky: 5764
Registrován: úte kvě 12, 2009 6:01
Bydliště: Petřvald
Oblast pátrání: Slezsko, Petřvald okr.Karviná, Šenov


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 38 návštevníků