Stránka 1 z 1

překlad úmrtí + nápis

PříspěvekNapsal: pon úno 20, 2012 7:44
od Dokturek
prosím o pomoc s přečtením zápisu úmrtí (stále nevím zda je zde psáno martin či matěj).
Dále by mne zajímal význam nápisu na druhém obrázku.

S pozdravem Doc

Re: překlad úmrtí + nápis

PříspěvekNapsal: pon úno 20, 2012 8:58
od blue_rose
1) já tam vidím Martin
2) slova jsou vytržena z kontextu - "pastous comunitatis" v doslovném překladu "pastor obec". Jestli je to v souvislosti s povoláním tak by to mohl být obecní pastýř ...

Re: překlad úmrtí + nápis

PříspěvekNapsal: pon úno 20, 2012 9:00
od duros
Pastoris comunitalis

Martin

Re: překlad úmrtí + nápis

PříspěvekNapsal: pon úno 20, 2012 20:01
od Dokturek
asi je to mysleno jako povolání, je to psáno za úmrtím anny manželky Matěje Klodnera........předpokládám tedy že tou pastýřkou byla ona zemřela a ne její manžel nebo se mýlím?

Re: překlad úmrtí + nápis

PříspěvekNapsal: pon úno 20, 2012 20:05
od sanmarco
Pastýřkou rozhodně nebyla ona, u žen se povolání nepsala. Psalo se to takto:

jméno ženy, koho byla manželkou, co on dělal