Stránka 1 z 1

Prosím o pomoc s přečtením a překladem - VYŘEŠENO - Děkuji

PříspěvekNapsal: ned úno 19, 2012 13:18
od ponyexpres
prosím o pomoc s rozluštěním a překladem. Děkuji předem
Můj email : ponyexpres[a]seznam.cz

Obrázek



a odkazy: http://svetobrazku.cz/upload/images/cqs1329653648r.jpg
nebo přímo matrika : http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... ?strana=14

Re: Prosím o pomoc s přečtením a překladem

PříspěvekNapsal: ned úno 19, 2012 16:07
od Jan
Ono není co překládat když je to česky. To jste se nepokusil nic přečíst, kdo jiný by měl vědět o koho jde
a koho vůbec hledáte.

Re: Prosím o pomoc s přečtením a překladem

PříspěvekNapsal: ned úno 19, 2012 16:19
od ponyexpres
Jan píše:Ono není co překládat když je to česky. To jste se nepokusil nic přečíst, kdo jiný by měl vědět o koho jde
a koho vůbec hledáte.



No jesli je to česky, tak dobrá, ale stejně je to pro mě nečitelné. Přečíst jsem se to pokoušel, leč nejsem asi tak dobrý. Vím jen, že by to měl být zápis o nar. Kateřiny, otec Jakub Kameník a matka Anna Fořtová ( nebo tak nějak) ale mohu se taky plést. Proto jsem to sem dal, zda by nebyl někdo ochotný ( vím že tu jsou schopnější lidi) to rozluštit.

Re: Prosím o pomoc s přečtením a překladem

PříspěvekNapsal: ned úno 19, 2012 17:16
od zrnka písku
Kód: Vybrat vše
...Proto jsem to sem dal, zda by nebyl někdo ochotný ( vím že tu jsou schopnější lidi) to rozluštit....

i ti ochotní a "schopnější" jsou rádi, když se mají čeho chytit ;-)

toho faráře bych chtěla potkat...
snad někdo doplní/opraví

Kateřina nar. 20.1.
otec:
Kameník Jakub, katolík, tesař u ? č.4 ve Zbinohách, syn Jakuba Kameníka, krejčího z ? č.119 na Sadkách a manželky jeho + Alžběty rozené Jiří Moravec z ?

matka:
Forková Anna, kat. náboženství, nadenice ve Zbinohách č. 4, manž. dcera po + Karlovi Forkovi, domkáři z Hawnic? panství havalackého?, kraje čáslavského a manželky jeho Veroniky rozené Václav Lacek, kovář z Hawnic?

Re: Prosím o pomoc s přečtením a překladem

PříspěvekNapsal: ned úno 19, 2012 18:08
od ponyexpres
zrnka písku píše:
Kód: Vybrat vše
...Proto jsem to sem dal, zda by nebyl někdo ochotný ( vím že tu jsou schopnější lidi) to rozluštit....

i ti ochotní a "schopnější" jsou rádi, když se mají čeho chytit ;-)

toho faráře bych chtěla potkat...
snad někdo doplní/opraví

Kateřina nar. 20.1.
otec:
Kameník Jakub, katolík, tesař u ? č.4 ve Zbinohách, syn Jakuba Kameníka, krejčího z ? č.119 na Sadkách a manželky jeho + Alžběty rozené Jiří Moravec z ?

matka:
Forková Anna, kat. náboženství, nadenice ve Zbinohách č. 4, manž. dcera po + Karlovi Forkovi, domkáři z Hawnic? panství havalackého?, kraje čáslavského a manželky jeho Veroniky rozené Václav Lacek, kovář z Hawnic?



Díky....alespoň vím, že jsem na správné stopě. No ten farář si možná zavdal trochu více mešního vínečka :D

Re: Prosím o pomoc s přečtením a překladem

PříspěvekNapsal: ned úno 19, 2012 18:30
od anoli
nevěstin otec byl z panství heráleckého, ty nerozluštěné vsi taky nedám

důležitá je pro vás poznámka pod zápisem, že za otce se 8. dubna 1844 přihlásil Jakub Kameník a sňatek s matkou dítěte se uskutečnil 21. dubna 1844 , zápis je ve zbirožské knize oddavek - folio 10, tam jistě bližší údaje o snoubencích budou

Re: Prosím o pomoc s přečtením a překladem

PříspěvekNapsal: ned úno 19, 2012 19:23
od CHORINUSS
Otec i děda jsou z Větrného Jeníkova (W Jenikow)

Rodiště rodičů nevěsty by mohla být Slavníč

Re: Prosím o pomoc s přečtením a překladem

PříspěvekNapsal: úte úno 21, 2012 9:46
od ponyexpres
CHORINUSS píše:Otec i děda jsou z Větrného Jeníkova (W Jenikow)

Rodiště rodičů nevěsty by mohla být Slavníč




Přesně tak. Je to Slavníč. Nalezl jsem zápis ještě o narození dalších dvou dětí a tam je to čitelně napsané. Ale i tak díky.