Stránka 1 z 1

Re: N 1809 Krušovice němčina

PříspěvekNapsal: čtv kvě 25, 2017 5:47
od janamic
četla bych to stejně, jen poslední slovo je Prag

Re: N 1809 Krušovice němčina

PříspěvekNapsal: čtv kvě 25, 2017 17:01
od janamic
O dnešní Královské Vinohrady se nejedná, ty vznikly později, ač na jejich místě bylo pár usedlostí. Vinice u Prahy byly na x-místech, ale okolo r. 1800 se už hodně rušily, asi by se dalo zjistit, kde v tuto dobu ještě zůstaly. Hledala jsem v Praze cca o 100 let dříve a to se matriky vinaři jen hemžily, zvlášť ve vnějších obvodech.

Re: N 1809 Krušovice němčina

PříspěvekNapsal: čtv kvě 25, 2017 17:13
od Zora
Nebyla to dcera Viktora Šafáře, vinaře poblíž Prahy? Sled slov by měl větší logiku a nechybělo by příjmení.
Jen nápad, moc na to nevidím, spíš jen tuším...
Z

Re: N 1809 Krušovice němčina

PříspěvekNapsal: čtv kvě 25, 2017 17:36
od pen
Zora píše:Nebyla to dcera Viktora Šafáře, vinaře poblíž Prahy? Sled slov by měl větší logiku a nechybělo by příjmení.
Jen nápad, moc na to nevidím, spíš jen tuším...
Z

Podle napsaného byla Marie dcera zemřelé Anny Viktorové, šafářské dcery z vinice u Prahy

Re: N 1809 Krušovice němčina

PříspěvekNapsal: čtv kvě 25, 2017 18:10
od Zora
podle mě je tam
Marie, Tochter der +Anna Viktor (asi Wiktor) Scha??ners, Tochter, eines Weingartens


tedy si myslím, že překlad je Marie, dcera zemřelé Anny, Viktora Scha??nera dcera....vinohradníka
Vidím zřetelně písmeno S na konci příjmení Scha??ner
Má větší logiku, aby uvedli příjmení, a ne aby uváděli dvě povolání, že je dcerou snad šafáře a a vinohradníka.
Nechám Monice na zvážení,
Z