Stránka 1 z 1

N 1889, Nosek Karel, Vrchlabí, německy

PříspěvekNapsal: úte dub 25, 2017 13:16
od paša
Mám to upraveno v obrázku, snad to stačí. Prostě to nepřečtu, neumím německy ... Paškevič

Re: N 1889, Nosek Karel, Vrchlabí, německy

PříspěvekNapsal: úte dub 25, 2017 13:24
od Kašpar
Václav Matuška byl "krámský" - Krämer
Kristian Líbal byl krejčí - Schneider
--
vlevo je text o legitimaci narozeného Karla Petra sňatkem
--Nosek Karel jako jeho otec byl "krämer" z Roprachtic
--Johann Zikeš byl domkař -"häusler" v Tamplích

Re: N 1889, Nosek Karel, Vrchlabí, německy

PříspěvekNapsal: úte dub 25, 2017 13:27
od paša
Prosíííím, mohu poprosit o celý text ? Je to pro mě důležité ....

Re: N 1889, Nosek Karel, Vrchlabí, německy

PříspěvekNapsal: úte dub 25, 2017 18:51
od Zora
Dodržujte pravidla, nezdvojte témata, v ušetřeném čase si doplňte k Vašim příspěvkům VYŘEŠENO.
Sice vysvětlujte, že to píšete, ale prohlédněte si, co jste vše jste nedoplnil.
2. Vždy napište do těla zprávy to, co sami přečtete, i kdyby to mělo být chybně nebo torzovitě. Váš zápis: .... Marie ? (asi Richter?), dcera ..... a .... je pro nás povzbuzením k pomoci a ocenění snahy, žádná snaha o přečtení textu z vaší strany bude znamenat, že vám pravděpodobně nikdo nepomůže. Chybně přečtený text znamená jenom tolik, že vám jej opravíme, hlavu vám trhat nebo smát se vám nebudeme.
Snad aspoň příjmení byste mohl přečíst, ne?
Z

Re: N 1889, Nosek Karel, Vrchlabí, německy

PříspěvekNapsal: stř dub 26, 2017 7:46
od paša
Ahoj, Vy mě trápíte ... Prostě německy neumím. Je logické, že přečtu jména, názvy, datum, apod. Ale to ostatní bohužel NE ... Přitom potřebuji celý text u obou rodičů komplet, abych se u této rodiny posunul dál. Mám u nich prostě smůlu, žili ve městech německy mluvících ... Jestli mě někdo může přeložit celý text, budu velmi rád !!! Velmi moc děkuji. Paškevič

Re: N 1889, Nosek Karel, Vrchlabí, německy

PříspěvekNapsal: stř dub 26, 2017 8:28
od Zora
manžel matky - tedy otec, který legitimizoval jejího syna :
Nosek Karel, katolík, krámský v obci Ober - Neudorf, 217 , příslušný do Ropratic, Bez. (kraj) Semily, syn Michala Noska, krámského z Ropratic č. 29 a Barbory rozené Johann Zikeš z obce Tample č. 48

V zápisu u otce je dále datum svatby svobodné matky a datum legitimizace syna.

Máte všechny potřebné údaje u (nebiologického otce), můžete pokračovat. Matku doplním za chvíli

Pokud potřebujete naprosto přesné znění v německém jazyce, to si postupně doplníte, jak budete zkušenější.
Špatně vidím, mohu udělat drobnou chybu. Z

matka
Julie, kat.
vdova po Václavu Matuškovi krámském z obce Žíželeves 39, zemřelém dne 2. dec. 1887
manž. decera Kristiana Líbala, krejčího v obci Chlumec 14 a jeho manželky Františky, roz. Johann Sova, - krámský z obce Železnice, okr. JIčín.

................

Karel Nosek se oženil v Jablonci dne 20/XII 1915 s Karol(inou) Langner?

Teď rozhodně můžete pátrat po matce , máte všechny potřebné údaje, pokud si najdete její svatbu s Václavem Matuškou, zjistíte i věk, tedy přibližný rok narození
Z

Re: N 1889, Nosek Karel, Vrchlabí, německy

PříspěvekNapsal: stř dub 26, 2017 8:38
od paša
Je mě divné, že Matuška zemřel 1887 a Karel se narodil až 1889 ??? To legitimizoval Karel vlastního syna ?

Re: N 1889, Nosek Karel, Vrchlabí, německy

PříspěvekNapsal: stř dub 26, 2017 8:43
od Zora
Po smrti manžela zůstala vdova bez manžela a porodila nemanželské dítě.
Nebyla znovu prodaná, takže dítě nemělo uvedeného otce.
Sňatkem s Noskem a následnou legitimizací se změnil synovi status nemanželský na status manželský legitimizovaný. Do doby legitimizace měl syn správně nést příjmení Líbal - po matce za svoboda. Nemanželské dítě neslo příjmení po matce za svobodna, matka pak příjmení, které měla po posledním manželovi.

S kým dítě vdova Matušková měla, kdo je jeho biologickým otcem, to matriky neuvádějí.

Re: N 1889, Nosek Karel, Vrchlabí, německy

PříspěvekNapsal: stř dub 26, 2017 8:54
od paša
Jestli potřebujete veliký obrázek k lepšímu přeložení, tak Vám ho pošlu na e-mail ... Byl bych moc rád.

Re: N 1889, Nosek Karel, Vrchlabí, německy

PříspěvekNapsal: stř dub 26, 2017 8:56
od Zora
Já už jsem přečetla a přeložila vše, co potřebujete, takže víc už pro Vás udělat nemohu.

Z