Kmenový list vojáka - němčina-vyřešeno

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

Kmenový list vojáka - němčina-vyřešeno

Příspěvekod LenkaSrb » ned úno 19, 2017 22:42

Chtěla jsem poprosit o pomoc s německým zápisem z kmenového listu mého prapradědy.
První slovo znám,to znamená přeložen,ale kam a jak mám chápat tyhle dva zápisy opravdu nevím.

Děkuji všem za pomoc. :)
Přílohy
kmenový list.jpg
Naposledy upravil LenkaSrb dne pon úno 20, 2017 11:58, celkově upraveno 1
LenkaSrb
 
Příspěvky: 357
Registrován: sob lis 09, 2013 21:04

Re: Kmenový list vojáka - němčina

Příspěvekod mfal62 » pon úno 20, 2017 8:57

já bych to viděl takto:

2.5.1918 enthoben vom (von ?) Lst.-Dienste zuf. (zufolge) Telegramm ...(zkratky)... provisorisch
2.5.1918 dočasně (provizorně) zproštěn služby u domobrany (za předpokladu že Lst. = Landsturm) podle telegramu ......

4.6.1918 enthoben vom Lst.-Dienste zuf. Erl. (Erlassung ?) ...zkratky / číslo rozkazu... bis 1.11.1918
na konci: Stb. 26.7.(19)18 (asi zkratka kdo a kdy napsal toto potvrzení)
4.6.1918 zproštěn služby u domobrany podle rozkazu ....... do 1.11.1918

jestli se to týkalo někoho staršího (přes 40 let), tak Lst. bude znamenat Landsturm = domobrana
pokud by to bylo přeložení, muselo by být uvedeno kam: číslo pluku, praporu a roty
Uživatelský avatar
mfal62
 
Příspěvky: 504
Registrován: ned led 17, 2016 22:36
Oblast pátrání: střední Morava - především panství Bouzov, Mírov a Úsov

Re: Kmenový list vojáka - němčina

Příspěvekod LenkaSrb » pon úno 20, 2017 11:58

Super,moc děkuji. :) Bylo mu v roce 1918 39 let.
LenkaSrb
 
Příspěvky: 357
Registrován: sob lis 09, 2013 21:04


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 42 návštevníků