Oddání 1732, 1742 latina VYŘEŠENO

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

Oddání 1732, 1742 latina VYŘEŠENO

Příspěvekod Horák/Cinibulk » sob srp 01, 2015 7:46

Dobrý den,
prosím o pomoc s přečtením špatně čitelného jména otce nevěsty v záznamu oddání z (asi) 6. Novembris 1732 (5. záznam odspodu vlevo): http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... strana=296

2 2 (← nevím co čísla znamenají) 6. Novembris Copoluty ??? Baltazara S???rovsky 2. (← nevím co číslo znamená) Viduus Joes Slovak Pozlovitz et vidua Anna pt. def. Marti. ??? Zilinio. Testes: Martin Lenoch, Paul Mikliss Pozlovitz.

Chtěl bych ještě poprosit o přečtení jména otce nevěsty v záznamu z 20. January 1742 (3. záznam vlevo): http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... strana=314

Hon. Juvenis Joes Slovak, Hon. Virgo Anna Pauli ???

Předem děkuji.
Naposledy upravil Horák/Cinibulk dne ned srp 09, 2015 20:03, celkově upraveno 1
Horák/Cinibulk
 
Příspěvky: 367
Registrován: pon lis 10, 2014 19:42
Oblast pátrání: Dobrochov, Poličky, Dzbel, Vazová, Havřice, Buchlovice
Bezděkov, Hoštka, Prostějov

Re: Oddání 1732, 1742 latina

Příspěvekod Dawid » sob srp 01, 2015 10:55

No, první řádek je "copulat(us) e(st) (per) r(everen)du(m) d(ominum) Balthazaru(m) Sycrowský(?)" - příjmení by šlo číst i jinak, ale snad není důležité, když jde jen o oddávajícího kněze.
A dál už pak je "viduus Jo(ann)es Slovák Pozlovitz cu(m) Anna vidua post def(unctum) Marti(num) Ulicznik Zilinio." A svědci.

K čemu je před celý zápis třikrát umístěna dvojka (a před následující jednička), to netuším, ale na obsahu zápisu to rozhodně nic nemění.

A tu nevěstu bych viděl jako "Vavris", ale taky by to mohlo být i jinak.
Dawid
 
Příspěvky: 1431
Registrován: stř bře 04, 2015 14:57


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot] a 28 návštevníků